English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ А ] / Агентами

Агентами translate Portuguese

299 parallel translation
Очень вероятно, что я буду убит немецкими агентами.
Pode muito bem ser que eu esteja morto por agentes alemães.
Люди вносили хаос на станции и раньше, но не были агентами.
Há quem perturbe estações sem ser agente dos Klingons.
Итак, два секретных агента могут спокойно побыть секретными агентами
E vocês os dois podem continuar a ser agentes secretos.
С Федеральными агентами не шутят, их покупают. И я никогда не видел ни одного, который бы не продавался.
Tu não matas Agentes Federais, compra-los, e nunca conheci nenhum que não estivesse á venda.
Ее дети будут нашими АГентами в рое.
As suas crias serão os nossos agentes no meio da praga.
Преследуемая зловещими агентами Империи... принцесса Лея летит домой на своем корабле... везя с собой украденные чертежи, которые могут спасти её народ... и вернуть свободу галактике...
Perseguida pelos agentes do Império... a Princesa Leia regressa rapidamente na sua nave... trazendo os planos roubados que podem salvar o seu povo... e devolver a liberdade à galáxia...
"Эти люди оказались вьетнамскими двойными агентами."
Alegam que as víctimas eram quatro agentes duplos Vietnamitas.
Эти документы использовались моими агентами для свободного передвижения по всему на Главному Аэродрому, подстрекательства к мятежу и организации крупного заговора с целью уничтожения руководства Океании.
E mediante o uso destes documentos meus agentes viajaram livremente por toda a Aeropista Um promovendo a insurreição e organizando uma conspiração massiva para destruir a facção mais radical dos líderes da Oceania.
Мы агенты, следящие за агентами.
Somos os agentes que vigiam os agentes.
ѕросто иногда, когда € разговариваю... — новыми агентами. ѕрихожу на пробы, стара € сь быть оптимисткой.
Às vezes, dou comigo a falar... de agentes e audições, e tento ser optimista.
Скажите, где вы, и я приеду с тремя агентами.
Diga-me onde quer encontrar-se e levo três agentes.
Скажите, где вы, и я приеду с тремя агентами.
Diga-me onde quer se encontrar e levo três agentes.
Скажите, где вы и я приеду с тремя агентами.
Diga-me onde quer se encontrar... e eu levo três agentes.
Это привлечет меньше внимания и даст мне шанс связаться с моими испанскими агентами. Они тоже ищут его.
Atrai menos atenção e dá-me a possibilidade de contactar os meus agentes espanhóis que também estão a procurar.
Сразу после приземления самолета... Неизвестный пилот был вывезен с места событий федеральными агентами...
Segundos depois de o avião ter aterrado... o pilo não identificado foi escoltado para fora da cena por agentes federais.
В признание вашей доблестной службы, я назначаю вас специальными агентами в Бюро Алкоголя, Табака и Огнестрельного Оружия.
Em reconhecimento pelos vossos serviços, faço-vos agentes honorários da Divisão de Álcool, Tabaco e Armas de Fogo. - Álcool e tabaco?
Сегодня утром они были арестованы агентами службы наркоконтроля в ходе операции по пресечению распространения метакетинона, известного под названием "кэт".
Foram presos esta manhã por agentes da DEA numa operação relâmpago destinada a expor o fabrico ilegal de metacatinoma, conhecida por "cat".
Похищен агентами из Чили. Но это...
- Foi raptado por agentes do Chile.
Они оба были хорошими агентами. Они оба были мужчинами.
- E eram ambos bons agentes.
Что за связи у тебя с агентами сионистов?
Que ligações tem com agentes sionistas?
Я никогда не встречался с сионистскими агентами.
Nunca me encontrei com agentes sionistas.
Но сначала познакомься с агентами.
Mas, primeiro, apresento-te os Action Rangers.
Мы встретимся с преподобным Элом Колдуэллом сотрудниками посольства Китая и агентами иммиграционной службы.
Vamos reunir-nos com o Reverendo Al Caldwell, membros da Embaixada de Pequim e agentes da Imigração.
И мистер Клегг был задержан для допроса полевыми агентами в Альбукерке.
O Mr. Clieg está a ser detido por agentes, em Albuquerque.
Утром я встречался с Баттерфилдом и другими агентами Секретной службы.
Encontrei-me com o Butterfield e alguns agentes.
- Утром я встречался с Баттерфилдом и агентами из Секретной службы.
Eu neguei. - Encontrei-me com alguns agentes.
- Нет, интересная штука с этими агентами... в том, что они работали вместе в течение предыдущих семи лет без каких-либо инцидентов.
Estes agentes trabalharam juntos sete anos sem qualquer incidente.
Новая свобода общается со своими агентами... через шифровки в газетах и журналах. Вот почему вы нам нужны.
A Nova Liberdade contacta os agentes... através de códigos inseridos em jornais e revistas... e é aí que você entra.
Я связалась со своими агентами, но он уже ушёл.
Contactei os meus espiões lá, mas ele já tinha desaparecido.
Если выгорит - станем свободными агентами.
Se levarmos isto por diante, ficamos por conta própria.
Мы собираемся удвоить ее охрану, усилить видимое присутствие окружить агентами со всех сторон, как и президента.
Duplicamos a vigilância. Presença visível em formação de diamante, acompanhando-a como ao Presidente.
Никогда не поздно пересмотреть свои отношения с агентами по продаже недвижимости.
Não é demasiado tarde para voltarmos para trás, e eu arrisco com os agentes imobiliários.
Второй бывший гражданский контрактник этого фонда был арестован агентами ФБР сегодня утром в Чикагском аэропорту О'Хэйр.
Um outro civil contratado pela Manchurian Global foi detido pelo FBI, esta madrugada, no aeroporto O'Hare, em Chicago.
Они могут быть спящими агентами... запрограммированными, полностью соответствовать людям до своей активации.
Podem ser células adormecidas programadas para se passarem por humanos até à sua activação.
С репортажем о собаке семьи якобы застреленной федеральными агентами, у каждого на уме сегодня вопрос :
Com relatos do cão da família alegadamente morto por agentes a questão que todos se colocam hoje é :
Ты же знаешь всех этих моделей, всегда ходят со своими агентами. И еще куча людей, которые следят, не сбилась ли прическа, не смазался ли макияж, и они постоянно снуют туда-сюда в перерывах между съемками.
Estes modelos trazem acompanhantes que garantem que o cabelo, a maquilhagem estão bem e que não se perdem a caminho da próxima sessão.
Что произошло с моими агентами?
O que está a acontecer com os meus agentes?
Да, знаешь, как это. Наше начальство много теряет смешивая нас с местными агентами.
Os agentes de secretária não se devem misturar com os grandes agentes de campo.
Знаете, прямой контакт с вашими агентами здророво облегчил бы жизнь.
Contacto directo com os seus agentes traria vantagens.
Если парни согласны, пусть на время операции числятся агентами ФБР.
Quero control total sobre este caso.
Кто-нибудь уже говорил с агентами Сельмы?
Alguém falou com a gente da Salma?
Это будет полностью отличаться от схватки Киры с агентами ФБР.
Isto seria radicalmente diferente do que aconteceu com o FBI.
Я разговаривала с несколькими агентами ФБР которые были в Гаити -
Estive a falar com alguns agentes do FBI que estão no Haiti...
Мне уже приходилось и раньше работать с полевыми агентами.
Já trabalhei com operacionais de terreno.
И... правительственными агентами, работавшими с вашим отцом и все еще обладающими властью. Которые смогут заставить это шило в жопе спокойно рассказать свою историю и записать ее.
E agentes governamentais, ainda no poder, que trabalharam com o teu pai que podem garantir que este paspalho possa contar a sua história em segurança.
... людей, убитых правительственными агентами.
... pessoas assassinadas por agentes do Governo.
... людей, убитых правительственными агентами... Это не о Террансе Стедмане, и вовсе не об их невиновности. Что вы хотите сказать?
Isso não é sobre Terrence, nem sobre eles serem inocentes.
Правда? Ты взорвал машину с агентами в Лос-Анджелесе!
Explodiu uma van com agentes em Los Angeles!
Обмен захваченными тайными агентами.
Troca de agentes capturados.
- Она говорит только с агентами.
- Só fala com agentes.
Он умер вместе с остальными агентами ФБР.
Ele morreu, juntamente com os outros agentes do FBI.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]