Арестована translate Portuguese
226 parallel translation
- Ты арестована.
- Johnson, você fica detida.
Я тоже по тебе скучала, Нардо, с того самого дня, как была арестована.
Eu também deixei de saber de ti, Nardo, desde o dia em que fui presa.
В городе ходили слухи, что шахта арестована.
Houve rumores que embargaram a mina.
Троцкистка, ставшая поклонницей Иисуса, была арестована за продажу порнографии.
Uma trotskista que ficou fanática por Jesus... e foi presa por vender livros infantis pornográficos.
Они сказали, что я арестована, и посадили меня в машину.
Eles puseram-me sob prisão e meteram-me no carro.
Арестована за жульничество,
Baton Rouge, presa por fraude.
Я арестована?
Estou detida?
Я арестована?
Estou presa?
Арестована за проституцию.
- Nunca me envolvo nos pormenores.
Майор была арестована.
A Major foi presa.
Она была арестована?
Ela foi presa?
- Ты арестована!
- Está presa.
"Вояджер" захватят, а ваша команда будет арестована или ещё хуже.
A Voyager será detida, sua tripulação apreendida ou algo pior.
Ее собственный дом, во время нападения, она защищается, и она арестована? !
A sua própria casa, sob ataque, ela defende-se e ela é presa?
- Эй, никто на том корабле не арестован, а арестована ты, Рене.
- Foste tu quem foi presa.
- Я что - арестована? - Да.
- Estou detida?
- Впервые арестована в 1993 году.
- Primeira detenção em 93.
Вновь арестована в 1995 году.
Presa novamente em 95.
Драка в баре, несколько арестованных и женщина, похожая по описанию на Фейт, была в ней замешана, но не арестована.
Uma luta num bar, foram feitas prisões. Uma mulher correspondendo à descrição da Faith esteve envolvida, mas não foi presa.
Ну, она совершила все эти преступления, и теперь она арестована.
Bem, ela fez aqueles crimes todos e agora foi presa.
Чёрт, Ваша жена арестована.
A sua mulher foi presa.
Я арестована?
Estou sob detenção?
Моя супруга была арестована и сожжена за чувствующее преступление 4 года назад, сэр.
A minha esposa foi presa e incinerada, por ofensa sensorial à quatro anos, senhor.
Как только ты будешь арестована, Гэйнс сделает что угодно, чтобы предотвратить твое свидетельство.
Como te temos sob custódia, o Gaines fará tudo para impedir que testemunhes.
Ты арестована.
Está presa!
Но ты всё равно арестована.
Continuas, tu sabes, sob prisão.
- Хлоя опознала по отпечаткам девушку которая была арестована за кражу 16 лет назад.
- A Chloe rastreou as impressões até uma rapariga que foi presa por roubar lojas, há 16 anos.
- Я ведь не арестована.
- Nem deste pela minha falta.
Я арестована?
- Estou presa?
Женщина известная как мамаша Файрфлай была арестована после сегодняшней престрелки с полицией, в которой 4 офицера погибли и 7 получили ранения.
Uma mulher conhecida como "Mãe Firefly" foi levada hoje sob custódia policial, depois de um violento tiroteio que levou à morte de quatro policias e ferimentos em outros sete.
По указанию министра Хемпфа К.М. Зиланд была арестована 10.03.85 в 21 : 20 за употребление наркотиков и 11.03.85 в 13 : 50 доставлена назад в город, после чего раскрыла местонахождение тайника с документами "Ласло"... и подписала обязательство о сотрудничестве под кодовым именем "Марта".
Christa-Maria Sieland foi detida ás 21 h20 de 10.03. 1985 por abuso de droga, de acordo com uma indicação do Ministro Hempf. Foi libertada a 11 de Março, ás 13h50, tendo revelado o esconderijo de'Lazlo'e assinado a confissão com o nome de código'Marta'.
- " ы арестована.
- Sou mesmo. - Está presa.
Боюсь, ваша сестра арестована.
O que se passa? Receio que a tua irmã esteja presa.
- Она арестована.
- Ela foi presa.
Моя мать. Арестована в 69м, потом в 71м.
viciada e traficante, a minha mãe.
Эмили КЕлсо... была арестована через пару лет после нашей встречи за продажу экстази.
Emily Kelso... foi presa uns anos antes por tráfego de ecstasy.
Еще... жена Франклина... арестована в Северной Дакоте.
E também, a mulher do Franklin... foi detida em Dakota do Norte.
Амира была арестована за укрывательство государственного врага.
Amira foi presa por abrigar um inimigo do estado.
Она была арестована на 7 семь лет за участие в акции протеста в Нью-Йорке.
Foi presa á sete anos num protesto em Nova Iorque.
Джилл, ты арестована, и я разрываю отношения с тобой.
Estás presa, Jill, e estou a acabar contigo.
Так Лэйн арестована?
A Lane foi presa?
Отпечатки снимали 2 года назад. Была арестована за преследование своего бывшего парня, влезла в его дом.
Presa por perseguir um ex-namorado e por lhe invadir a casa.
- Я арестована?
- Estou presa?
Как вам известно, Сара Танкреди была арестована и сейчас в окружной тюрьме Майами-Дэйт.
Como deves saber, a Sara Tancredi foi detida e está neste momento na Prisão Estatal de Miami.
Была арестована за нападение в Гамла Сэн в 1998 г, тогда и были сняты отпечатки. - Ее имя?
Presa por agressão em Gamla Stan em 1998, quando as impressões digitais foram recolhidas.
Я арестована?
Estou sob prisão?
Мы могли бы сказать, что я была на 6м месяце беременности Когда я была арестована И что я родила его на острове.
Dizemos que eu estava de 6 meses quando fui presa, e dei à luz na ilha, ninguém saberia.
Дочь мистера Холлина арестована.
A filha do Hollin foi presa.
Камилла арестована.
Camille está na prisão de Poulo-Condore.
Арестована?
Presa?
Ты арестована, Джилл.
Estás presa.
арестуйте её 28
арестуйте ее 20
арест 39
арестуйте меня 73
арестовали 59
арестован 70
арестованы 28
арестуйте 20
арестовать 38
арестуй меня 47
арестуйте ее 20
арест 39
арестуйте меня 73
арестовали 59
арестован 70
арестованы 28
арестуйте 20
арестовать 38
арестуй меня 47
аресты 23
арестов 24
арестуют 23
арестуешь меня 19
арестуйте его 149
арестуете меня 18
арестовать его 65
арестовать их 27
арестуй его 48
арестуйте их 42
арестов 24
арестуют 23
арестуешь меня 19
арестуйте его 149
арестуете меня 18
арестовать его 65
арестовать их 27
арестуй его 48
арестуйте их 42