English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Б ] / Большая вечеринка

Большая вечеринка translate Portuguese

67 parallel translation
У Стабби будет большая вечеринка.
Vai ter um festão na casa dos Stubby.
Будет большая вечеринка.
Ele tem uma festa à porta.
Была большая вечеринка.
Estava numa festa.
Большая вечеринка.
- Grande festa.
Большая вечеринка.
Grande festa.
Большая вечеринка скажет "Добро пожаловать, Баффи".
E uma grande festa diz "Bem-vinda, Buffy".
У нас большая вечеринка завтра вечером. Пока.
Vamos dar uma festa, amanhã à noite.
- У нас будет одна большая вечеринка.
- Teremos uma festa bem grande.
Здесь будет большая вечеринка.
Aqui vem um grandalhão.
Мне просто необходима большая вечеринка.
Eu apenas queria uma festa de arromba.
У нас будет большая вечеринка. хорошо.
Nós teremos uma grande festa por aqui! Tchau, tchau!
Сегодня большая вечеринка по поводу мальчишника?
A despedida de solteiro é esta noite?
- У меня в субботу большая вечеринка.
- Vou dar uma festa no sábado.
Пойдем, потому что у нас здесь большая вечеринка, и мы называем её "жизнь"!
Anda para cá, temos uma grande festa aqui. e chamamos isto de "Vida"!
Большая вечеринка... о, это так забавно.
Festa enorme. Meu Deus, vai ser tão divertido.
Знаю только одно. Если ты не прекратишь откалывать номера, пить... и вести себя, как будто жизнь – одна большая вечеринка,.. ты потеряешь все.
Se continuares a dizer piadas e a beber mais um copo a fingir que a vida é uma grande e estúpida festa, vais perder tudo.
Ну, можно и так сказать, Гвинивьеа. Это будет большая вечеринка.
Espero bem que sim, esta vai ser das grandes.
Была большая вечеринка дома.
Estava numa festa.
Угу, мы поговорили с теми людьми, из списка, который вы нам предоставили, и это была ужасно большая вечеринка.
- Falámos com as pessoas da lista que nos deu.
Большая вечеринка одной банды, вниз по улице.
Houve festa na casa de uma gangue uns quarteirões abaixo.
У нас большая вечеринка... вскладчину.
Tipo, cada um leva qualquer coisa.
Это в буквальном смысле самая большая вечеринка на планете Земля!
Esta é literalmente a maior festa na Terra.
Хаммонд, я не уверен, что через 50 лет у людей будет большая вечеринка по случаю дня рождения на Beachy Head с людьми, считающими "Эти Dyson'ы великолепны!"
Hammond, não me parece que daqui a 50 anos, as pessoas vao dar uma grande festa em Beachy Head com pessoas a dizer, "Estes aspiradores são brilhantes!"
Большая вечеринка.
Festa grande.
Мэнди, у тебя тут большая вечеринка.
Mandy, tens aqui uma festa e peras.
Сэр, возможно у вас была не большая вечеринка этим утром? Не
Senhor, deve ter vindo de uma festa, esta manhã?
Большая вечеринка сегодня вечером в Кастейк- - гонки на квадроциклах
Festa de arromba no Castaic com o pessoal de Newton.
У тебя была большая вечеринка?
Tu tiveste uma grande festa?
Большая вечеринка, прекрасные, старинные платья и музыка.
Uma grande festa, vestidos à moda antiga e música.
Ну, похоже, что у нас тут началась большая вечеринка.
Parece que começamos uma grande festa.
Это самая большая вечеринка года, Элисон.
É a maior festa do ano, Allison.
Да ладно, это всего лишь большая вечеринка.
Por favor, é só uma grande festa.
Это самая большая вечеринка из всех. Там будут люди всех сортов.
É uma grande festa, com vários tipos de pessoas.
У Кроноса сегодня большая вечеринка.
Tenho uma grande festa da Cronus esta noite.
У школьников каникулы, большая вечеринка.
Todas as escolas estão de férias, grande festa.
Большая вечеринка на кладбище в одну ночь, парад в следующую.
Numa noite, dão uma grande festa no cemitério, na outra, um desfile.
У нас большая вечеринка в офисе.
Vamos dar uma festa no escritório.
Сегодня большая вечеринка ".
Esta noite haverá uma grande festa ".
У Делайлы завтра вечером большая вечеринка.
A Delilah tem um grande baile amanhã à noite.
Я слышала, что скоро состоится большая вечеринка в честь дня рождения.
Ouvi dizer que vai haver uma grande festa de aniversário. Hannah.
Завтра у нас в клубе будет большая вечеринка в честь её дня рождения.
Amanhã à noite, vamos dar-lhe uma enorme festa de aniversário no clube nocturno.
Они думают, это одна большая, веселая вечеринка.
Acham que é tudo uma grande festa.
Будет большая шумная вечеринка, люди приходят и уходят.
Estás numa grande festa, com muito barulho.
Я должен был встретить человека из Принстона вчера вечером, но Лоис захотела отметить день рождения Хлои у меня сарае. У меня большая проблема. Вечеринка вышла из-под контроля, и парень из Принстона как раз появился, и я думаю, что я все испортил.
A Lois quis fazer uma festa para a Chloe no celeiro, e... a festa perdeu o controle, e o gajo de Princeton apareceu, e acho que estraguei tudo, olha, eu... detesto pedir-te isto, mas, tens alguns contactos em Princeton?
Сегодня вечером большая вечеринка в колледже, чувак.
- Que faculdade?
У нас была запланирована большая вечеринка, как у тебя.
Planearam uma festa assim para mim.
Мы скажем, но на этой неделе у Габи эта большая барбекю-вечеринка Я не хочу портить им весь праздник
E vamos contar, mas este fim de semana é o grande churrasco da Gaby e não quero estragá-lo.
Это не будет большая вечеринка.
Não vai ser uma festa.
Прекрати, всё, что тебе нужно, это большая, гламурная вечеринка.
Ora, tu precisas é duma festa grandiosa e deslumbrante.
Большая будет вечеринка?
Quão grande vai ser esta festa?
Значит, вечером будут напитки и боулинг, и, конечно же, большая шумная вечеринка завтра.
Então, temos bebidas no bowling hoje à noite. E claro, a grande festa, amanhã.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]