English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Б ] / Большие новости

Большие новости translate Portuguese

55 parallel translation
Большие новости! Официальный представитель Ее Величества
Mostrem a todos que todos nós somos como um
Я не знаю, как вам это сказать, но у меня большие новости, Граждане, друзья.
Vou partir
Джорджи, у нас для тебя большие новости.
Georgie, temos grandes notícias para te dar.
- Большие новости?
- Grandes notícias?
Большие новости.
Grandes notícias.
Большие новости, друзья мои.
Tenho uma grande notícia, meus irmãos.
Окей, мама, папа у нас большие новости
Muito bem. Mãe, pai, temos grandes notícias.
Но я надеюсь, мне скоро поручат большие новости.
Espero conseguir histórias maiores em breve.
Кстати, большие новости.
Grandes notícias.
Ну, так ты уже слышал большие новости?
Então, já ouviste as grandes notícias?
- Это очень большие новости, уж поверь мне.
- Mas é grande, por acaso.
Вау, большие новости, я вспомнила как зовут мою маникюршу.
A minha grande notícia do dia foi lembrar-me do nome da minha manicura.
У меня большие новости, босс.
Temos grandes notícias, chefe.
О, это на самом деле... большие новости.
Isso... Isso é mesmo uma grande novidade.
Не хочешь поведать Полу большие новости?
- Não vais contar a novidade ao Paul?
Ты можешь сказать ей свои большие новости.
Podes contar-lhe as grandes novidades.
( смеётся ) я кое-что хочу тебе сказать у меня есть новости, действительно большие новости - хорошо это может подождать?
Tenho algo para te dizer. É uma notícia importante. Sim, mas pode esperar?
Нет, я обнял его, потому что у него большие новости.
Não, abracei o O'Malley porque tem óptimas notícias, que será ele a dizer-te.
Да, это большие новости, я знаю
Sim, sei que é dificil de acreditar.
Не знаю, говорил ты с Кларком уже или нет, но у нас тут, типа, большие новости.
Não sei se já falaste com o Clark mas temos uma grande actualização.
Хорошо, это - официально самые большие новости Которые я услышал весь день.
Certo, isso é oficialmente a maior notícia que ouvi em todo o dia.
Хорошо, теперь, это - официально самые большие новости Которые я услышал весь день.
Certo, isso é que é oficialmente a maior notícia que ouvi em todo o dia.
Большие новости из Шести Флагов Колумбии сегодня они передают, что обещают быть самой огромной американской горкой во всем Соединенном Штате
Grandes notícias da Six Flags Columbus, hoje, sobre o que promete ser a maior montanha-russa dos Estados Unidos.
У нас большие новости.
Temos grandes novidades.
На самом деле, на фронте Эми есть большие новости.
Bem, na verdade, há grandes novidades nessa frente.
Итак, у меня есть большие новости, которыми я хотел бы поделиться с вами.
Também tenho novidades que quero partilhar convosco.
Большие новости!
Novidades.
У меня большие новости.
Tenho grandes notícias.
У меня большие новости.
Tenho novidades.
Почему ты мне не ответила, когда я сказала тебя что у меня большие новости?
Porque não respondeste ao meu SMS quando te disse que tinha novidades? Desculpa.
Большие новости?
Ótimas notícias?
Какие большие новости?
Que ótimas notícias?
Ты слышала большие новости?
- Então, já soubeste da novidade.
У меня также есть большие новости.
Também tenho novidades.
Большие новости.
- Tenho novidades.
"Восхитительно, Вэл!" Это большие новости.
Isso são excelentes notícias.
У меня новости... большие новости.
Tenho novidades. Grandes novidades.
У меня есть новости, у меня есть много новостей, у меня есть большие новости.
Tenho notícias, grandes notícias.
- Ну, у меня вроде как большие новости.
Tenho algumas boas notícias.
Большие новости в твоей семье.
Grandes notícias sobre a tua família.
Большие новости, ребята!
- Tenho uma óptima notícia.
Большие новости. Джейк Апекс будет на свадьбе.
O Jake Apex vai ao casamento.
Прошу прощения, опоздала, но у меня большие новости!
Desculpem o atrasado, mas tenho grandes novidades.
Ладно, вот и наши большие новости...
Está bem, vou contar a grande notícia.
- Джордж, большие новости.
- Grandes notícias.
Мисс Ньюли. Большие новости  .
Há novidades.
Это - большие новости где-то здесь.
É uma grande novidade por estas bandas.
Большие новости, а?
Que notícia!
Большие новости ухудшаются в Бруклине сегодня вечером, люди...
Ele está à sua espera.
Это твои "большие новости"
A tua "grande noticia"
Большие новости, друзья!
Grandes notícias, pessoal!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]