English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Б ] / Будь на чеку

Будь на чеку translate Portuguese

20 parallel translation
Но, будь на чеку.
Mas tem cuidado.
Будь на чеку.
- Porquê? Anda de olhos abertos.
Будь на чеку, Холл.
Fica atento, Hall.
Рикки сказал без оружия. - Будь на чеку.
O Ricky disse-me para não trazer armas.
Послушай, ты не должен быть неженкой со мной, поэтому будь на чеку.
Ouve, nunca és tu que fazes o papel de emotivo, por isso não baixes a guarda agora.
Нет. Будь на чеку.
Mantém-nas em vigilância.
Они наши копии, наши альтернативные версии, но будь на чеку, Оливия.
São nossos duplos. Uma versão alternativa de nós. Mas não se deixe enganar, Olivia.
Сохраняй спокойствие, будь на чеку.
Concentra-te, mantém-te alerta.
Будь на чеку
Não desligues o carro.
Урок первый, всегда будь на чеку.
- Primeira lição, está sempre atenta. É pesado.
Донни, будь на чеку!
Donnie, prepara-te!
Так что наверное у вас есть немного времени, но будь на чеку.
Dei-lhe o nome de outra cidade, por isso provavelmente ganhei tempo para vocês, mas fica atento.
Будь на чеку, пока я буду зиррпать тромб. И запомни, ты должен убедиться,
Lembra-te, não podes deixar que se solte da...
Если ты или ктото еще из этого проклятого списка сделаете шаг против Аманды... Будь на чеку Потому что я покончу с тобой.
Se tu ou alguém daquela lista levantar um dedo contra a Amanda... olhem bem por cima do ombro... pois eu acabarei com vocês.
Он означает "будь на чеку".
Significa "fica avisado".
Будь на чеку.
Mantém os olhos abertos.
Будь на чеку, Бро.
Fica quieto, mano.
Будь на чеку.
Fiquem atentos.
- Будь на чеку.
- Aguardem.
Остальные сейчас подойдут, будь на чеку.
Os restantes deverão estar a chegar agora, então, mantém-te alerta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]