English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Б ] / Будь как дома

Будь как дома translate Portuguese

66 parallel translation
Будь как дома.
Fique à vontade.
Будь как дома.
Faça de conta que está em casa.
- Будь как дома, Колдер.
- Esteja à vontade, Calder.
Будь как дома. Там есть кофе, сладкие пирожные.
Ç Tem aqui café e biscoitos.
Конечно, будь как дома.
Claro, fica à vontade.
Будь как дома, приятель. Если вам что-то понадобится, позовите консьержку.
Sinta-se em casa, amigo.
Будь как дома.
Enquanto estiveres aqui connosco, queremos que descanses e que agisses como se estivesses em casa.
Будь как дома.
Põe-te à vontade.
— Будь как дома.
- Faz como se tivesses em casa.
Будь как дома.
Fique á vontade.
- Будь как дома.
- À vontade.
Заходи. Будь как дома.
Entre, seja bem-vindo.
Будь как дома.
Vá. Olhe por aí.
Будь как дома, Полосик.
Vou-te chamar Stripes.
Будь как дома, Майки.
Fica à vontade, Mikey.
- Будь как дома.
- Tem calma.
Эй, будь как дома.
A uns 1600 quilómetros.
Совсем забыл, будь как дома.
Estou a pensar em "wham".
Заходи, будь как дома.
Entre aqui.
Будь как дома.
tudo à tua escolha.
Присаживайся, будь как дома.
Sirva-se.
Кстати говоря, будь как дома, Уолтер, прошу.
Por falar nisso, está à vontade, Walter, por favor.
Джон, попей чаю, будь как дома.
John, tome um chá, sinta-se em casa.
Будь как дома.
Põe-te confortável.
Джон, будь как дома.
John, põe-te à vontade.
- Да, заходи, будь как дома.
- Sim, fica à vontade.
Будь как дома, лапочка.
Divirta-se, amor.
Будь как дома.
Está à vontade.
" Томми, будь как дома.
TOMMY, FICA À VONTADE PARA COZINHAR
Не стесняйся, будь как дома, Фрайни.
Leve o que quiser, Phryne.
Будь как дома.
Fica à vontade.
Будь как дома.
Faz como se estivesses na tua casa.
Будь как дома.
Sinta-se em casa.
Будь как дома, осмотрись тут.
Fique à vontade, dê uma olhada. Vou-me mudar.
- Будь как дома.
- Fica à vontade.
Я пока что оставлю тебя. Будь как дома, Мэри Кэт...
Vou deixar-te ficares à vontade, Mary Kather...
Будь как дома!
Está à vontade.
Будь, как дома.
Pores-te à vontade?
Будь как у себя дома.
Esteja como se fosse a tua casa.
Будь, как дома.
Á vontade.
пока ты гостишь у нас, мы хотим что бы ты как следует отдохнул, так что будь здесь как дома.
Enquanto estiveres connosco, queremos de fiques à vontade, que entres e saias quando quiseres e que te sintas em casa.
Будь как у себя дома
Põe-te à vontade como se estivesses em casa.
- Будь как дома.
Como em tua casa.
Садись же, Франк, будь как дома.
Faz de conta que estás em tua casa.
Будь как дома.
Leva o tempo que precisares.
- Будь как дома.
- Estás à vontade.
Да, будь, как дома
É, põe-te à vontade.
Будь как дома.
- Serve-te.
Ты пока располагайся, будь как дома, а я сделаю чай. - Уилфред!
Wilfred!
Нет, мне не нужен Оливер, чтобы учить меня, как тебя воспитывать. Будь дома в 4 : 00.
Não preciso que o Oliver me ensine a educar-te.
Чувак, будь, как дома.
Vais habituar-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]