English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Б ] / Будь счастлива

Будь счастлива translate Portuguese

42 parallel translation
Будь счастлива!
Deus a abençoe.
Будь счастлива Кларисса!
Passa bem, Clarissa!
Будь счастлива, тебе больше остаётся
Devias ficar contente. Vai sobrar mais pra ti.
- Будь счастлива. - Поеду кормить обедом.
É melhor ir fazer o jantar.
Будь счастлива.
Sê feliz.
Будь счастлива.
Boa sorte.
Будь счастлива ты.
Tens de ser feliz.
Я ухожу к Эмиасу. Я счастлива, будь счастлива и ты.
Vou ter com o Amyas e estou feliz, e tu também deves estar.
выпивка и Дэнни. Будь счастлива тем, что у меня есть мечта!
Fica contente por eu ter um sonho!
Просто будь счастлива, потому что больше ничего плохого с тобой не случится.
Deves ser feliz, porque para ti todas as coisas más estarão acabadas.
Оставайся здесь... И будь счастлива.
Tu ficas aqui e sê feliz.
Будь счастлива
Fique feliz.
Прошу, забудь меня и будь счастлива. Я не могу.
- Esquece-me e sê feliz, por favor.
Не надо.Будь счастлива... с Эндрю.
- Não lamentes. Sê feliz... Com o Andrew.
Просто будь счастлива!
Fica feliz.
Так просто будь счастлива.
Então, fica feliz.
Будь счастлива с Питером.
Seja feliz com o Peter.
- Будь счастлива, Джойс.
- Sê feliz, Joyce.
Будь счастлива
Sê feliz.
Будь счастлива с Питером.
Sê feliz com o Peter.
И... и будь счастлива.
E sê feliz.
Знаешь, будь счастлива.
E seres feliz.
Будь счастлива, сестра.
Sê feliz... irmã.
Ты слышишь меня? Будь счастлива.
- Consegues ouvir-me?
И будь счастлива.
E sede feliz.
Ешь, пей и будь счастлива.
Bebe, come e festeja.
Будь счастлива, что тебя схватил я.
Fica feliz por ter sido eu a trazer-te para aqui.
Да, будь счастлива.
Alegra-te.
Просто будь счастлива, хорошо?
Sê feliz, sim?
Будь счастлива, что ты нет.
Fica grata por não seres.
Будь у него хоть 5-6 тысяч в год, Я была бы счастлива отдать за него любую из девочек!
Se tivesse 5 ou 6 mil por ano, bem gostaria de vê-lo casado com uma das nossas filhas.
Я так счастлива и благодарна за всё. Но помни, будь достойна, Бесс.
Mas sê boa menina, Bess, porque sabes que o que dou também posso tirar!
"Будь же чертовски счастлива в этот праздничный день"
"Amo-te, Mãe, por isso tem um excelente dia da Mãe."
И даже в уточненной системе 5 промахов Люси Беннет, которую я недавно принял для всех двоечников – будь счастлива, что что-то назвали в твою честь – тебе все еще нужно придумать что-то лучше.
Pára um pouco e alegra-te por uma coisa ter o teu nome. ... ainda tens de dar uma melhor.
Просто будь здесь счастлива.
Apenas sejam felizes aqui.
Будь счастлива с Питером.
Que sejas feliz com Peter.
Будь счастлива, Мелани.
Sê feliz, Mel.
Просто будь счастлива.
"Fica feliz."
Будь счастлива.
- Aonde vai? Tenha uma boa vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]