English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Будь счастлива

Будь счастлива translate Turkish

71 parallel translation
Будь счастлива ".
" Mutlu ol.
Будь счастлива ".
Mutlu ol. "
Ну, Галка, будь счастлива!
Kadehler Galya için!
Будь счастлива Кларисса!
Sağlıcakla kal, Clarisse!
Будь счастлива, тебе больше остаётся
Mutlu olsana sana daha çok yer kalacak
- Будь счастлива. - Поеду кормить обедом.
En iyisi gidip akşam yemeğini hazırlayayım.
Будь счастлива.
İyi şanslar.
Будь счастлива ты.
Mutlu ol.
Я ухожу к Эмиасу. Я счастлива, будь счастлива и ты.
Ben Amyas'a gidiyorum ve mutluyum, sen de öyle olmalısın.
выпивка и Дэнни. Будь счастлива тем, что у меня есть мечта!
Bir hayalim olduğu için sevin!
Будь счастлива!
Dikkatli ol!
Будь счастлива!
Dikkatli ol.
Будь счастлива, Йун-хи.
Hep mutlu ol, Eun-hee.
Прими это и будь счастлива.
Sadece kabul et ve mutlu ol.
Прощай, Миранда, будь счастлива. Бокалы для вина, никаких стаканов, и достань посуду, которую тебе оставила тетя. Пенни!
Ben buraya Yeni Yıl'ın hevesiyle, 16 beden ve 34-54 yaşları arası kadınlarla katıldım ki onların çoğu şuan evlerinde kekleri ve bir şişe şaraplarıyla kendi başlarınalar ve senin maaşını onlar ödüyor.
Будь счастлива.
Lütfen mutlu ol.
И даже в уточненной системе 5 промахов Люси Беннет, которую я недавно принял для всех двоечников – будь счастлива, что что-то назвали в твою честь – тебе все еще нужно придумать что-то лучше.
Ve şu an ayarlayıp kafamdan uydurduğum, bekleneni veremeyenlerle bağdaştırılmış Lucy Bennet beş haklı sisteminde bile - Durma, adından sonra bir şey geldiği için iki saniye dur da sevin. Yine de daha iyi bir şeyle gelmen gerekiyor!
Ты актриса... улыбайся и будь счастлива!
Oyuncusun sen... Yüzüne bir gülümseme yerleştir ve mutlu ol!
Будь счастлива.
Mutlu ol yeter.
Просто будь счастлива, потому что больше ничего плохого с тобой не случится.
Mutlu olmalısın, çünkü kötü şeylerin hepsini yaşadın.
Оставайся здесь... И будь счастлива.
Sen burada kalıyorsun ve mutlu oluyorsun.
"Моя дорогая жена, будь счастлива."
"Sevgili eşim, ne olursa olsun."
Прошу, забудь меня и будь счастлива. Я не могу.
- Beni unut ve mutlu ol lütfen.
Не надо.Будь счастлива... с Эндрю.
- Üzülme. Git mutlu ol, Andrew ile.
Просто будь счастлива!
Mutlu ol biraz.
Так просто будь счастлива.
Mutlu ol o zaman.
Будь счастлива, Аманда.
Umarım mutlu olursun Amanda.
Будь счастлива с Питером.
Peter'la mutlu olursun umarım.
Будь счастлива с Питером.
- Peter'la mutlu olursun umarım.
Будь счастлива, дорогой мой человек. ТЫ
Mutluluklar dilerim, göz bebeğime.
Будь счастлива.
Elveda.
Улыбайся всегда и будь счастлива.
Daima gülümse ve mutlu ol.
Прощай, Ба. Будь счастлива
Elveda büyükanne.
Желаю тебе удачи. Будь счастлива.
Sana sağlık ve mutluluk dilerim.
Прошу береги себя. Будь Счастлива.
Kendine iyi bak.
Будь счастлива, Мелани.
Mutlu ol Mel.
Будь счастлива. После стольких прожитых жизней я нашла, ради чего готова умереть.
Mutlu ol çünkü o kadar çok yaşam sürdükten sonra sonunda uğruna ölecek bir şey buldum.
Теперь, будь счастлива, будь в безопасности, И будь сильной.
Şimdi, mutlu ol, güvende ol ve güçlü ol.
И... и будь счастлива.
Ve... mutlu ol.
Просто будь счастлива.
Mutlu oldum.
Будь счастлива, девушка
Mutlu ol, genç kız...
Знаешь, будь счастлива.
Biliyorsun işte, mutlu olun.
Будь счастлива... сестра.
Mutlu ol kardeşim.
Будь счастлива.
Mutlu ol.
- Не будь я так счастлива,..
Eğer bu kadar mutlu olmasaydım, size çok fazla kızgın olurdum.
Всё будет хорошо. Будь счастлива.
Mutlu ol yeter.
"Будь же чертовски счастлива в этот праздничный день"
Seni seviyorum, korkunç harika bir anneler günü dilerim. "
- Ради Бога, ну и будь тогда счастлива!
- O zaman mutlu olsana Tanrı aşkına!
Просто будь здесь счастлива.
Burada mutlu olun, yeter.
Будь он другим, я была бы счастлива.
Öyle görünmüyor mu?
Будь счастлива... сестра.
Mutlu ol kardesim. Mutlu olacak, Nik, soz veriyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]