В следующем месяце translate Portuguese
380 parallel translation
Малыш появится в следующем месяце. Они хотят, чтобы мы приехали.
O bebé deve nascer no próximo mês.
Может я и глуп, но моя жена рожает в следующем месяце.
Mas eu não sou solteiro.
- Мне будет 20 в следующем месяце.
- Faço 20 no mês que vem.
Он капитан, но в следующем месяце его произведут в лейтенанты.
É capitão, mas para o mês que vem passa a tenente.
А свадьба у меня в следующем месяце.
Casamento no mês que vem.
В следующем месяце я буду миссис Расти Траулер.
No mês que vem, por esta altura, serei a nova Sra. Rusty Trawler.
Скаут читает с тех пор, как родилась, а она пойдет в школу только в следующем месяце.
A Scout lê desde que nasceu... e só começa a escola no próximo mês.
Ты не могла дать обет в следующем месяце?
Assim, a responsabilidade será toda tua.
В следующем месяце приходите ко мне на прием.
Vem cá no mês que vem. Tome os comprimidos.
Погода стояла хорошая и я почти все время размышлял о статье, которую должен был сдать в следующем месяце.
O tempo estava bom e passei muito do meu tempo tentando focar minha atenção num artigo que deveria ser entregue até ao mês seguinte.
В следующем месяце.
Para o mês que vem.
Да, в следующем месяце.
É para o mês que vem, 27 de Janeiro.
В следующем месяце повторим.
Fazemo-lo no próximo mês.
Отдам в следующем месяце, обещаю.
Pago-te no próximo mês, prometo.
Посмотрим что будет в следующем месяце?
Como é que sabes se vais ter dinheiro no mês que vem?
Возможно, передача станет национальной на следующей неделе, или в следующем месяце.
Talvez entre em rede nacional na semana que vem... ou no mês que vem, quem sabe?
В следующем месяце, миллионы людей станут слушателями твоей передачи, а тебе не о чем с ними говорить!
Milhões de pessoas vão ouvir o programa... e nada dizem!
Он сказал, что сможет принять вас, возможно, в следующем месяце.
Ele disse que talvez possa recebê-lo no próximo mês.
Я надеюсь, что делегация - - Мы можем начать выполнение стадии 1 уже в следующем месяце.
Espero que a delegação implemente as provisões da Fase 1 no começo do próximo mês.
- Пятнадцатого в следующем месяце.
- A quinze do mês que vem.
В следующем месяце мы будем летать в Париж, Рим и Новую Зеландию - у него будет много работы.
Só no mês que vem, voaremos para Roma Paris, Nova Zelândia... Vou mantê-lo tão ocupado quanto possível.
А в следующем месяце не может быть хуже?
Alguma razão para pensarmos que o próximo mês será pior?
В следующем месяце я хочу войти в Испанию и задать трепку генералу Виктору.
O que é bom. No próximo mês, quero atravessar Espanha e dar ao Marechal Victor uma grande surra.
В следующем месяце переезжаю в Кантон.
Quero ser enviado para Quang Xao.
Мистер, Я собираюсь играть на этом... потому что у меня прослушивание в Джулиарде в следующем месяце... и мне надо заниматься.
Senhor... tenho de o usar porque... tenho uma audição no Julliard, no próximo mês e tenho de praticar.
Я собирался встретиться с ними в следующем месяце и может быть съездить в Сан-Франциско.
Ia encontrar-me com eles no próximo mês e talvez ir a São Francisco.
В следующем месяце с севера придет следующая поставка припасов.
Haverá um novo carregamento de provisões para o Norte no mês que vem.
В следующем месяце тебе 12!
Fazes 12 anos no mês que vem!
Теперь то мы точно попадем на распродажу в следующем месяце.
Vamos ser de certeza despachados na próxima limpeza grande.
Итак... Как насчет поиграть в спрингбол в следующем месяце?
Então vamos jogar mola-bol no mês que vem?
Никто не противостоит ей на выборах в следующем месяце.
Ninguém se vai opor a ela nas eleições do próximo mês.
В следующем месяце я хочу, чтобы были фото красивых девочек, летающих на больших стеклянных распятиях.
Para o mês que vem, gostaria de ter raparigas bonitas a flutuar em crucifixos de vidro.
в следующем месяце он будет рекламировать нижнее белье на Тайм Сквер.
No próximo mês, aparece no cartaz de roupa interior em Times Square.
Я слышал, Киесато,... у тебя свадьба намечается в следующем месяце.
O que disse é verdade! Se responderes à pergunta, posso tratar da tua libertação.
Еще одна коробка придет в следующем месяце
Vai chegar outra caixa no próximo mês.
У Питера в следующем месяце концерт в Афинах, так что он попросил меня поехать с ним на всякий случай.
O Peter tem um concerto em Atenas no próximo mês e convidou-me a ir para lhe dar uma ajuda.
Джон женится в следующем месяце.
O John vai casar-se no mês que vem.
В следующем месяце нам будет 6 лет.
Faz seis anos para o mês que ela dura.
97 девочек из 13-ти городов сегодня будут соревноваться, ... чтобы отстаивать честь своего родного города... ... на государственном празднике в Далласе в следующем месяце!
Noventa e sete raparigas de treze comunidades, competindo pela oportunidade de representar as suas cidades no concurso estatal em Dallas, para o mês.
Но у нее день рождения даже не в следующем месяце.
Mas o aniversário dela é só daqui a um mês.
Может быть в следующем месяце?
Quem sabe para o mês que vem.
Я верну в двойном размере из своей нормы репликатора в следующем месяце.
Lhe pago dobrado com as rações no próximo mês.
- Мне нужно будет несколько отгулов в следующем месяце.
- Preciso de uns dias no mês que vem. - Por quê?
Отдам в следующем месяце.
Te pago no mês que vem.
Вы слышали, что Уолтер Хэген, волочащийся за каждой юбкой, в следующем месяце будет играть на острове Крю?
Sabia que aquele patife, sr. Walter Hagen que passa cada minuto correndo atrás de mulheres foi convidado a jogar pelo prémio de US $ 10 mil no IKrewe Island?
Говорите он играет на острове Крю в следующем месяце?
Disse que ele foi convidado a jogar no IKrewe Island?
Я же - я не могу сделать эти анализы в будущем году, следующем месяце, на следующей неделе или завтра.
Eu, pelo contrário, não posso fazer estes testes no próximo ano, no próximo mês, na próxima semana, ou amanhã. Tenho de os fazer agora.
Если она все-таки выжила, то ей сейчас больше 100 101 в следующем месяце.
101 no próximo mês.
в следующем месяце я собираюсь встретиться с Сенди в Синдзюку?
Já disse que a Sandii se encontra comigo em Shinjuko, no próximo mês?
в следующем месяце я собираюсь встретиться с Сенди в Синдзюку? Полюбуйся на это.
Vamos lá...
Будет 31 в следующем месяце.
Vou fazer 31 no próximo mês.
в следующем году 157
в следующем 20
в следующем эпизоде 28
месяцев назад 536
месяцев 2365
месяцев спустя 51
месяце 24
месяцев и 58
месяце беременности 29
в следующий раз 1742
в следующем 20
в следующем эпизоде 28
месяцев назад 536
месяцев 2365
месяцев спустя 51
месяце 24
месяцев и 58
месяце беременности 29
в следующий раз 1742