English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Возьми меня с собой

Возьми меня с собой translate Portuguese

178 parallel translation
Возьми меня с собой, Питер.
Leva-me contigo.
Возьми меня с собой, возьми!
Leva-me contigo, Lewt! Tens de me levar!
- Возьми меня с собой, Джефф.
- Leva-me contigo.
Джордж, возьми меня с собой.
George, leva-me contigo.
Возьми меня с собой!
Leva-me contigo!
Возьми меня с собой, куда бы ты ни шел.
Leva-me contigo para onde quer que vás!
Возьми меня с собой.
Leva-me contigo!
Я буду послушной. Но возьми меня с собой!
Serei obediente... mas, leva-me contigo!
Возьми меня с собой.
Leve-me.
Марчелло, возьми меня с собой, а я расскажу, что сделали коммунисты.
Marcello, leva-me contigo.
Будь другом, возьми меня с собой!
A ti deixam-te entrar.
Возьми меня с собой.
Levar-me-ás contigo?
- Возьми меня с собой.
Leva-me. Não posso.
Возьми меня с собой в Америку!
Leve-me para a América, soldado!
Возьми меня с собой.
Leva-me contigo.
- Батя, возьми меня с собой!
- Pai, leva-me contigo!
Мерлин, возьми меня с собой.
Merlin, leva-me contigo.
- Возьми меня с собой.
- Levem-me também!
Возьми меня с собой!
Levem-me convosco.
Возьми меня с собой!
Leva-me contigo.
Возьми меня с собой?
Levas-me?
Возьми меня с собой, Бэзи!
Leve-me consigo!
Возьми меня с собой! Я не могу здесь!
Não me deixe aqui!
Возьми меня с собой!
Leve-me consigo!
- Возьми меня с собой.
Irei contigo.
Возьми меня с собой.
Posso ir contigo?
- Возьми меня с собой.
- Leva-me contigo. - Não posso.
Возьми меня с собой.
Leve-me também.
Возьми меня с собой.
Leva-me nessa viagem.
Возьми меня с собой! "
Onde? Porquê? Leva-me contigo! "
Возьми меня с собой, приятель.
Leve-me consigo.
- Возьми меня с собой.
- Leve-me consigo.
- Возьми меня с собой.
- Deixa-me ir.
Возьми меня с собой в море. - Вот это работа.
Quero pescar com você.
Возьми меня с собой.
Posso ir?
Возьми меня с собой.
Leve-me com você.
Возьми меня с собой. "
Leva-me contigo. "
Возьми меня с собой. - Не могу.
Leva-me contigo!
Тогда возьми меня с собой.
Então leva-me contigo!
- Возьми меня с собой.
- Tu levas-me lá.
Возьми меня с собой, пожалуйста.
Por favor leva-me.
Возьми его с собой вместо меня.
Toma, leva-o para a festa em vez de mim.
Возьми меня с собой!
Michel, leva-me contigo!
- Возьми меня с собой.
Leve-me consigo.
Возьми меня с собой! Ты куда?
Tens de me levar contigo!
И мен, возьми меня с собой.
Também quero!
Возьми меня с собой.
- Leva-me contigo.
- Возьми меня с собой сегодня вечером.
Deixe-me ir consigo hoje.
- Возьми меня с собой?
- Fá-lo-ei.
Возьми меня с собой в Фанки-таун. Спасибо.
Obrigado.
Я только об одном прошу, за мою помощь возьми меня с собой, чтоб нам с Джейкобом быть вместе.
Ainda não. Nós podemos vir a precisar dele. Vai ver se veio mais alguém com ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]