English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Возьми меня с собой

Возьми меня с собой translate Turkish

236 parallel translation
Вуди, возьми меня с собой!
Woody, ben de seninle geleyim, hı?
Ян, возьми меня с собой
Jean, beni de götür.
Возьми меня с собой, Питер.
Beni yanında götür Peter.
- Возьми меня с собой. - Что?
- Beni de yanında götür.
Возьми меня с собой.
Beni de yanına al.
Возьми меня с собой, возьми!
Kimse seni alamaz dedin.! Beni de götür.! Beni de götür.!
Возьми меня с собой, пожалуйста.
Lütfen beni de götür.
- Возьми меня с собой, Джефф.
- Beni de yanında götür, Jeff.
Извини, но мой автобус уезжает через 40 минут. Фрэнк, возьми меня с собой.
Üzgünüm, otobüsüm 40 dakika içinde kalkıyor.
Если ты уходишь, Лили, пожалуйста, возьми меня с собой.
Eğer gidiyorsan Lili, lütfen beni de götür.
Пожалуйста, возьми меня с собой.
Lütfen... beni de götür.
- Возьми меня с собой.
- Beni havalimanına götürür müsün?
Возьми меня с собой.
Ben de sizinle geleyim. Beni de yanınıza alın.
Возьми меня с собой!
Beni de yanına al!
Возьми меня с собой, куда бы ты ни шел.
Her nereye gidiyorsan, beni de yanına al.
Но возьми меня с собой!
Fakat beni yanına al!
Возьми меня с собой!
Beni de yanında götür!
Будь другом, возьми меня с собой!
Sana izin verirler, fotoğrafçın olduğumu söyle.
Кавашима... Возьми меня с собой.
Kawashima... beni de götür
Возьми меня с собой.
- Beni de beraber götür.
- Возьми меня с собой.
- Beni de beraberinde götür.
- Возьми меня с собой.
Beni de götür. Yapamam.
Возьми меня с собой в Америку!
Hey, hey, beni Amerika'ya götürün, G.I.!
Возьми меня с собой.
Beni de götürsene.
- Возьми меня с собой.
- Bırak geleyim. - Hayır.
Возьми меня с собой!
Beni de götür!
- Батя, возьми меня с собой!
- Baba, düğüne ben de geleyim.
Мерлин, возьми меня с собой.
Merlin, beni de yanında götür.
- Возьми меня с собой.
Çek ellerini üzerimden!
Возьми меня с собой.
Beni de götür.
Возьми меня с собой!
Yanında götür!
Возьми меня с собой!
Beni de alın.
Миленький! Возьми меня с собой!
Canım, Beni de götür!
Возьми меня с собой...
Beni de götür!
Возьми меня с собой?
Beni de götürür müsün?
Возьми меня с собой, Бэзи!
Beni de al, Basie!
Возьми меня с собой!
Beni de al!
- Возьми меня с собой.
- Beni de götür.
И мен, возьми меня с собой.
Ah, beni de kalemle.
Возьми меня с собой.
Seninle geleyim mi?
Возьми меня с собой.
Beni de yanında götür.
Возьми меня с собой.
Beni de beraberinde götür.
- Возьми меня с собой сегодня вечером.
- Bu akşam seninle gelmeme izin ver.
Возьми меня с собой! "
Neden? Beni de götür! "
— Угу. Если любишь меня, если я сделала хоть что-нибудь стоящее для тебя, ради всего святого, возьми бабушку с собой.
Eğer beni seviyorsan eğer birazcık da olsa takdir ettiğin bir şey yapmışsam Tanrı aşkına, babaanneni de yanında götür.
- Возьми меня с собой.
- Olmaz!
Возьми его с собой вместо меня.
Al, benim yerime partiye sen götür.
Возьми меня с собой.
- Beni de götür.
Марчелло, возьми меня с собой, а я расскажу, что сделали коммунисты.
Bir saniye susar mısın, işim var.
Возьми меня с собой! Ты куда?
Beni de yanına al!
Возьми меня с собой жуликов ловить?
Hırsızları yakalamaya giderken beni de yanına alsana?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]