English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Вот сюрприз

Вот сюрприз translate Portuguese

266 parallel translation
Вот сюрприз! Тогда вопрос :
Estou deveras surpreendido
Вот сюрприз.
Finge surpresa.
Наркоманке, которой пришлось отказаться от ребенка. Но вот сюрприз!
Só uma drogada que teve uma filha e desistiu dela, mas surpresa!
- Вот так сюрприз, мистер Смит!
- Sr. Smith, isso é algo de qualidade. Surpreendes-me.
А вот это, конечно, сюрприз.
Se não é uma maravilha.
Вот он я. Какой сюрприз!
Que surpresa agradável.
Вот это сюрприз.
Isto é uma surpresa.
Вот так сюрприз!
Bem, que surpresa!
О, прости, дорогой, так хотелось сделать тебе сюрприз, вот и все.
Só queria fazer-te uma surpresa.
Так вот, мы сделаем сюрприз Колетт.
Vamos fazer uma surpresa à Colette.
- Хейвуд, вот так сюрприз!
- Que surpresa boa encontrar-te aqui!
Вот это сюрприз, а?
Que surpresa, hein?
Вот это сюрприз.
Também é uma surpresa.
Сеит. - Вот так сюрприз. Что случилось?
Seyit, que surpresa ver-te, o que há de novo?
Вот это сюрприз. Я и не ожидала такого романтического подарка.
Foi uma surpresa... não esperava algo tão romântico.
Вот так сюрприз.
Olha, que surpresa.
- Как у тебя дела? - Вот так сюрприз.
Como estás?
Вот так сюрприз!
Que surpresa!
Ну, миссис Си, вот это сюрприз.
Bem, Sra. C... Isto é uma surpresa.
Месье Пуаро? Вот так сюрприз!
Sr. Poirot, que surpresa agradável.
- Вот, блядь, сюрприз.
- Mais uma grande surpresa.
Вот так сюрприз.
Ora aí está uma surpresa.
Ой, это вы, Ли! Вот это сюрприз!
que surpresa!
Вот это сюрприз.
Que surpresa.
Я имею в виду, что все вели себя так, как будто готовили вечеринку-сюрприз так, чтобы я не догадался, но вот мой день рождения только в сентябре.
A forma como estavam a agir, podiam estar a preparar-se para uma festa surpresa, mas o meu aniversário é só em setembro.
Ничего нам не сказал! Вот так сюрприз!
E não nos disse nada!
О, Боже. Вот ведь сюрприз. Посмотри на себя.
Mas que surpresa.
Вот это сюрприз.
Que surpresa!
Ух ты, вот уж сюрприз!
Ena, isso é mesmo uma surpresa!
вот это сюрприз!
Hã, isto é uma surpresa!
Вот так сюрприз.
Que surpresa.
- Вот это сюрприз!
- Isso é uma surpresa!
Вот так сюрприз.
Bela surpresa.
Вот это сюрприз!
Isso surpreende-me!
Вот такой сюрприз был этот...
Ali estava ele. Mesmo a meio da minha "coisa", o Senhor Maravilhoso.
Дожить до утра - вот это сюрприз.
Acordar de manhã já é surpresa que chegue.
Вот так сюрприз.
Mas que surpresa!
- Вот это сюрприз.
Mas que surpresa...
И вот Иисус сказал : " Джим, я припас для тебя сюрприз.
E às vezes Jesus diz : "Jim, hoje reservo-te uma surpresa".
- Вот так сюрприз!
Que surpresa!
А вот и сюрприз. Иногда дело не в женщине, а в мужчине.
Tão surpreendente quanto possa ser, por vezes é o homem que é estéril.
Вот это сюрприз.
Mas que surpresa.
А вот и сюрприз.
E mais :
Да, вот так сюрприз Ронни приготовил тейлонам... Это ведь он послал шаттл к джаридианцам!
O velho Ronnie deu uma volta aos Taelons, enviou os Jaridianos na nave.
Вот так сюрприз! И кто же это?
Ora, ora, o que temos aqui?
Вот так сюрприз! Да.
Surpresa, surpresa.
Вот этот был бы сюрприз так сюрприз!
Seria uma grande surpresa, certo?
Вот это сюрприз, как ты тут оказался?
Que te traz por cá?
Вот так сюрприз. - Ты в порядке?
Que surpresa!
Вот так сюрприз.
Você me surpreende!
Вот это сюрприз.
Bom, que surpresa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]