Время прибытия translate Portuguese
177 parallel translation
Время прибытия на Тантал?
- Tempo de chegada a Tantalus?
К нам приближается шаттл со свитой посла Сарека. Время прибытия : одна минута.
Nave Auxiliar a aproximar-se com o Embaixador Sarek e comitiva, num minuto.
Время прибытия - 57 минут.
- Tempo de chegada : 57 minutos.
Если мы сможем и дальше, наше предполагаемое время прибытия - 11,5 солнечных часов.
Mas enviou o vosso Capitão para uma viagem estranha, segura, esperamos. Mas poderia criar sérios incidentes entre nós e a vossa Federação.
Какое приблизительное время прибытия в Альбукерке?
- A que horas vamos chegar a Alburquerque?
Значит, время прибытия будет 11 : 15.
Hora estimada de chegada... às onze e quinze.
А там просто написано : "Он прибывает", - и указано время прибытия поезда.
Constava só "ele vai chegar" e a hora de chegada.
Время прибытия через 16 минут.
Tempo de pouso estimado : 1 6 minutos.
Расчетное время прибытия : 12 минут.
Chegada daqui a 12 minutos.
Вижу ваши огни. Время прибытия 90 секунд.
Vejo as luzes. 90 segundos.
На них напали. Каково наше предполагаемое время прибытия?
Entre.
- 6 вооруженных вертолетов уже в пути. - Расчетное время прибытия : 10 минут.
- As canhoneiras estão a chegar.
Расчетное время прибытия : Два часа, 57 минут.
ETA : duas horas, e 57 minutos.
Каково расчётное время прибытия на Сигму 957?
Tempo de chegada aproximado a Sigma 957?
На безопасной максимальной скорости расчётное время прибытия на Сигму 957 составляет два часа, пять минут и 30 секунд по земному времени.
À velocidade máxima de segurança, o tempo de chegada aproximado a Sigma 957 é de duas horas, cinco minutos, e 30 segundos, tempo Terrestre.
Их лучшее время прибытия : девятнадцать минут.
O melhor tempo de resposta deles são 19 minutos.
- Время прибытия, 90 секунд.
Chegam dentro de 90 segundos.
Я оценил время прибытия, мы прибыли через 10 лет после конца 3 мировой войны.
Pelos isótopos radiactivos da atmosfera, calculo que chegámos uns 10 anos após a III Guerra Mundial.
Время прибытия 10 минут.
Deverão chegar aqui em dez minutos.
Ожидаю наземного подтверждения. - Ожидаемое время прибытия - 10 мин.
- Grupo ETA está a 10 minutos.
Капитан Пикард, команда желает знать расчётное время прибытия в систему Горен?
Ponte para o Capitão Picard. Prossiga. A Frota quer saber quando iremos para o sistema Goren.
Мне нужно расчетное время прибытия снайперов.
Eu preciso de um ETA sobre os atiradores.
Каково ваше расчётное время прибытия?
Quando espera chegar?
- Время прибытия корабля?
- O estado da nave?
Мне сейчас не до этого. - Гласс, расчетное время прибытия?
glass, qual a hora prevista de chegada?
Полковник Харрел, сообщите время прибытия Стрекера.
Coronel Harrell, tempo de chegada à base da coluna do Struecker.
Время прибытия - два часа.
Hora prevista de chegada, 15 horas.
Ваше расчетное время прибытия?
Qual é a vossa H.E.C.?
Только, позволь, я с Моникой поболтаю и уточню время прибытия пипок.
Deixa-me só falar com a Monica e ter uma estimativa de chegada das pilinhas.
Время прибытия 15 минут.
Hora estimada de chegada, 15 minutos.
Расчётное время прибытия представителей окружной полиции - 15 минут.
O pessoal chegará dentro de 15 minutos.
Рассчётное время прибытия 90 секунд.
Chegada em 90 segundos. Preparem-se.
Расчетное время прибытия девять минут.
Chegam dentro de nove minutos.
Расчетное время прибытия?
Hora de chegada prevista?
Расчетное время прибытия на точку пилота А-10?
- Quero uma previsão da chegada do A-10.
Расчетное время прибытия вертушки - 6 минут.
A hora de chegada do helicóptero é daqui a seis minutos.
Расчетное время прибытия - 5 часов.
- Estimativa de chegada, umas 5 horas.
Дайте время прибытия медиков.
Dêem-me um previsão de chegada dos paramédicos.
Ожидаемое время прибытия - три пятнадцать. Укажите канал связи.
Dá-me a frequência de comunicações.
Время до прибытия : около 17 часов.
O tempo estimado de chegada é de 16 horas.
Далее - время его прибытия в город... теперь вот еще бомба, подложенная нам через день после того, как мы пытались снять его отпечатки пальцев.
À parte da sua chegada a esta cidade. E a bomba no nosso carro... um dia depois de tentarmos obtermos as suas impressões digitais.
Ориентировочное время прибытия - через пять минут.
Por favor avisa os polícias fora de serviço para apressarem-se para o Hospital do Exército... para estarem prontos para uma transfusão de sangue a qualquer momento.
Расчетное время прибытия :
ETA :
Он лишь на два часа перепутал время вашего прибытия.
Só falhou por duas horas.
Гиперпространственная технология сворачивает время и пространство, сближая таким образом точки отбытия и прибытия.
A tecnologia ID dobra o tempo e espaço, unindo os pontos de partida e destino.
Хотя признаки энергопотери мы начали замечать уже спустя несколько месяцев с момента нашего прибытия. Особенно пострадали тейлоны, которые, подобно мне, длительное время проводят на Земле.
Embora tenhamos começado a ver sinais de drenagem de energia, após alguns meses de nossa chegada, em Companheiros como eu, que passaram um tempo prolongado neste planeta.
До нашего прибытия P8X-987, и во время того как мы и SG-7 там были никто из местных жителей не отличался высоким интеллектом или способностью управлять магнитными полями.
Antes da nossa chegada a P8X-987 e durante o tempo em que a SG-7 lá esteve, nenhum dos aldeãos mostrou sinais de inteligência avançada nem a capacidade de manipular campos electromagnéticos.
Каково рассчетное время их прибытия?
- Estimativa de chegada?
Рассчетное время прибытия кораблей Рейзов?
- Hora de chegada das naves wraith.
Изменил время в расписании прибытия самолетов.
Mudava a hora de chegada dos aviões no registo.
Какое время прибытия сенатора Логана?
O que é que o Senador Logan come?
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время пошло 149
время от времени 397
время перемен 16
время обедать 36
время спать 55
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время пошло 149
время от времени 397
время перемен 16
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35
время уходить 42
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35
время уходить 42