Время прибытия translate Turkish
209 parallel translation
Да, уточните время прибытия.
Pekala, varış programını kontrol et.
Время прибытия : одна минута.
- Tahmini varış, bir dakika.
Время прибытия - 57 минут.
- Tahmini varış 57 dakika.
Если мы сможем и дальше, наше предполагаемое время прибытия - 11,5 солнечных часов.
Tahmini varış süremiz 11,5 güneş saati.
Капитан имел ввиду намеченное время прибытия.
Oğlunuz haklı. Kaptan kalkıştan sonraki uçuş süremizi söylüyordu.
Авиаподразделение 31, ваше расчётное время прибытия?
Hava Birimi 31. Harbor Otoyolu, Sepulveda'ya varış süreniz nedir?
Расчётное время прибытия через 20 минут.
1-Baker-11, Hava Birimi 31'in yaklaşık varış süresi 15-20 dakika.
Какое приблизительное время прибытия в Альбукерке?
Albuquerque'ye ne kadar sürede ulaşırız?
Значит, время прибытия будет 11 : 15.
Tahmin edilen varış süresi.... 11 : 15.
А там просто написано : "Он прибывает", - и указано время прибытия поезда.
Sadece "O geliyor." yazılı. Bir de trenin saatini vermiş.
Расчетное время прибытия : 12 минут.
Tahmini varış süresi : 1 2 dakika.
Время прибытия настроено.
Pekala. Zaman devreleri açık.
Что значит, время прибытия настроено?
Ne demek zaman devreleri açık?
Время прибытия 90 секунд.
ETA 90 saniye.
Время прибытия в систему Солариона IV?
- Solarion sistemine kalan zaman?
13 400 километров, сэр. Расчетное время прибытия в точку?
13,400 kilometre, efendim.
Мистер Дейта, время прибытия к полю? На девятой варп-скорости - 5 часов 20 минут, сэр.
Büküm dokuz hızında, beş saat, 20 dakika.
Каково наше предполагаемое время прибытия?
- Tahmini varışımız süremiz nedir?
- 6 вооруженных вертолетов уже в пути. - Расчетное время прибытия : 10 минут.
- Efendim takviye kuvvet gelmek üzere.
Компьютер. Каково расчётное время прибытия на Сигму 957?
Bilgisayar, Sigma 957'ye tahmini varış süresi.
На безопасной максимальной скорости расчётное время прибытия на Сигму 957 составляет два часа, пять минут и 30 секунд по земному времени.
Azami güvenli hızda Sigma 957'ye tahmini varış süresi Dünya standart saatiyle 2 saat 5 dakika 30 saniye.
Их лучшее время прибытия : девятнадцать минут.
En iyi müdahale zamanları 19 dakika.
- Время прибытия, 90 секунд.
- ETA, 90 saniye.
Я оценил время прибытия, мы прибыли через 10 лет после конца 3 мировой войны.
Görünüşe göre 3. dünya savaşının 10 yıl sonrasına vardık.
Время прибытия 10 минут.
Tahmini varış süresi on dakika.
Ожидаю наземного подтверждения. - Ожидаемое время прибытия - 10 мин.
- Efendim, konvoyun varış süresi 10 dakika.
Капитан Пикард, команда желает знать расчётное время прибытия в систему Горен?
Kaptan Picard, Komutan, Goren sistemine tahmini varış zamanımızı bilmek istiyor?
Ожидаемое время прибытия домой 24...
Yakında anavatanda...
Мне нужно расчетное время прибытия снайперов.
Keskin nişancılar için onay lazım.
Каково ваше расчётное время прибытия?
Tahmini varış süreniz nedir?
- Время прибытия корабля?
- Geminin varış zamanı?
- Гласс, расчетное время прибытия? - 20 секунд.
Bir görevimiz var burada.
Полковник Харрел, сообщите время прибытия Стрекера.
Albay Harrell, Struecker'in konvoyunun üsse varış zamanını verin.
"Дэвид Один. Расчетное время прибытия на Склад Лоренцо - одна минута."
Bir dakika sonra oradayız.
Время прибытия - два часа.
Yaklaşık olarak saat iki de burada olacak.
Мы не знаем приблизительное время прибытия этого платья, не так ли?
- Kıyafet ne zaman geliyor? Makinede.
Только, позволь, я с Моникой поболтаю и уточню время прибытия пипок.
Gidip bir Monica'yla konuşayım... ... bakalım pipiler ne zaman gelecek.
Время прибытия 15 минут.
Tahmini varış süresi 15 dakika.
Расчётное время прибытия представителей окружной полиции - 15 минут.
Şerifin yaklaşık varış süresi 15 dakika.
Рассчётное время прибытия 90 секунд.
Tahmini varış süresi 90 saniye. Beklemedeyiz.
Расчетное время прибытия девять минут.
Tahmini varış zamanı dokuz dakika.
Время прибытия на Тантал?
- Tantalus'a varış tahmini?
Тот, кто точнее всех рассчитает время нашего прибытия, выиграет экскурсионный тур.
İniş zamanımızı en yakın tahmin eden değerli bir gezi kazanıyor.
Время до прибытия : около 17 часов.
Tahmini varış süresi 17 saat.
Давай установим время твоего прибытия.
Varış zamanını ayarlayalım.
Далее - время его прибытия в город... теперь вот еще бомба, подложенная нам через день после того, как мы пытались снять его отпечатки пальцев.
Ama birdenbire bu şehirde bitivermesi... Ve parmak izini... almaya çalışmamızın ertesi günü arabamıza bir bomba konuyor..
Время прибытия к астероидному полю?
Asteroid alanına ne kadar var?
Капитан, Академия Звездного Флота запрашивает уточненное время нашего прибытия.
Kaptan, Yıldız Filosu, tahmini varış süremizle ilgili güncelleme istiyor.
Какое у нас расчетное время прибытия?
Varmamıza ne kadar kaldı?
Он лишь на два часа перепутал время вашего прибытия.
Zamanı iki saatle kaçırdı.
До нашего прибытия P8X-987, и во время того как мы и SG-7 там были никто из местных жителей не отличался высоким интеллектом или способностью управлять магнитными полями.
P8X-987 gidişimiz öncesinde, ve SG-7 nin orada oluşundan beri, hiçbir köylü gelişmiş bir zeka veya elektro-manyetik alanı kullanabildiğine dair herhangi bir davranış göstermedi.
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время пошло 149
время от времени 397
время перемен 16
время обедать 36
время спать 55
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время пошло 149
время от времени 397
время перемен 16
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35
время уходить 42
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35
время уходить 42