English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Время покажет

Время покажет translate Portuguese

117 parallel translation
Время покажет.
O tempo se encarregará desse mistério.
♪ Видно, время покажет ♪
Eu acho que eu vou dar um tempo
Время покажет.
O tempo o dirá.
Только время покажет.
Só o tempo o dirá.
Время покажет.
Só o tempo o dirá...
Я не стану перечислять опасности, таящиеся в научной деятельности. Время покажет.
Não preciso dizer-vos que os perigos da ciência são uma ameaça constante.
Но что от неё осталось, время покажет.
Quanto sobra, sobra para ser visto.
- Время покажет.
Só o tempo o dirá.
- Время покажет.
- O tempo o dirá.
Ну ладно, время покажет, верно?
Depois o tempo nos dirá, não é?
Время покажет.
só o tempo a dirá.
Уверен, время покажет, что участок номер 9 стоит больше чем 16 тыс, мистер Фарнум.
O tempo provaria que a concessão nove acima da descoberta, valia mais do que $ 16.000, Sr. Farnum.
Время покажет.
- Só o tempo o dirá.
Время покажет, ошибаются они или нет, не так ли?
- Estão enganados. E o tempo o dirá, não é?
Думаю, только время покажет
Acho que só o tempo o dirá.
Время покажет.
Não tenho mais nada a não ser tempo!
Полагаю, время покажет.
Julgo que o tempo o dirá.
Время покажет. Да.
- O tempo dirá.
Только время покажет.
Apenas o tempo o dirá.
Время покажет.
Bem, o tempo o dirá.
Время покажет, заслуживает ли он того ".
Só o tempo dirá se a merecem. "
Время покажет.
Só o tempo o dirá.
Только время покажет.
Bem, só o tempo o vai dizer.
Время покажет.
Só o tempo dirá!
Время покажет.
Isso é o que vamos ver.
Время покажет
O tempo o dirá
Что ж, время покажет.
Bem, o tempo o dirá.
Только время покажет.
Só o tempo dirá.
Только время покажет...
Só o tempo o dirá.
Время покажет.
Viverei um dia de cada vez.
Время покажет.
O tempo dirá.
И тебе становится небезразличным то, как закончатся их жизни. но только время покажет.
E estou curioso para ver como as vidas deles irão acabar, mas só o tempo o dirá.
Просто я... Время покажет, короче.
O tempo o dirá, sabes?
Элмо думает, что время покажет.
O Elmo acha que o tempo o dirá.
Как долго продержится эта новая любовь к вегетеринской пище, время покажет.
Será que esta novidade amante dos vegetais perdurará? Apenas o tempo o dirá.
Время покажет.
Só o tempo vai dizer.
Время покажет, как всё получится в итоге.
Assusta-me vê-lo sem o pijaminha.
Время покажет, дорогая Эмили.
Nem eu.
Это покажет время. Папа, похоже, ты победил.
- Pai, parece que ganhaste.
И самое замечательно, что если он покажет себя хорошо во время испытания, то Билко остаеться.
E o melhor é que se funcionar na demonstração, o Bilko fica cá.
Любой свидетель покажет, что я там был в это время.
Não está morta à muito. Qualquer testemunha pode pôr-me perto o suficiente ao tempo de morte.
Время покажет.
Acho que só o tempo dirá.
Сможет ли получить новое сердце сын Джона Кью, покажет время.
O homem que conhecemos por John Q conseguirá o coração para o seu filho? A seu tempo, saberemos.
Обычно после того как Скаймакс покажет эротические фильмы, и чувствовал себя хорошо, но в последнее время, просто не могу заснуть.
Geralmente, estou cansado mas... Não consigo dormir.
Насколько ты хороша, покажет время.
Se és boa ou não, deixa que a História decida.
Это покажет лишь время...
Só o tempo o dirá.
Хранилище 13 2х01 Время покажет Это моя вина.
The _ Tozz | velhinho [CEGO] Tradução : Souergirl | daninegredo
Послушай, после всей этой ненависти ЗРГ к героям, если Пятно в ближайшее время не покажет своего лица... люди снова перестанут мне доверять.
Depois de todo o ódio contra heróis com a LRV, se o Borrão não mostrar a sua cara em breve... as pessoas vão deixar de confiar em mim.
Время покажет.
- Não sei. Só o tempo dirá.
Хорошо, слушайте, у вас есть список персонала или что-то, что покажет нам тех, кто ушел в одно время с Адамом?
Está bem, tem uma lista de tripulantes ou alguma coisa que mostrasse quem saiu o quando Adam saiu?
Время покажет.
O tempo vai dizer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]