Все умрут translate Portuguese
317 parallel translation
Тогда ты умрёшь, она умрёт, все умрут.
Se recusares, morres tu, morre ela, todos morrem.
Теперь все умрут от страха.
Todos vão morrer de medo.
Но они все умрут!
Estaremos todos mortos amanhã!
Они все умрут, если мы сейчас не купим одну.
Se não vou lá depressa, não sobrará nenhum.
Все умрут с голода.
Morriam de fome.
Они все умрут до того, как заметят его.
Morrerão todos antes de a ver sequer.
Если вирус выйдет отсюда, они все умрут.
Se você lança o vírus, eles morrem.
Как только Мастер освободится, Адова Пасть откроется и все умрут.
Uma vez que o Mestre é libertado, a Boca de Inferno abre-se e morremos todos.
Будете сопротивляться, и они все умрут!
Se lutarem, morrem todos!
Пусть все умрут с голода, давай будем есть.
Estão todos com fome, podemos comer.
- И все умрут.
- Carlo.
Все умрут.
Toda a gente morre.
Без нужной плотности озона на планете они все умрут.
Sem a densidade específica de ozono deste planeta, eles morrem.
- Все умрут, Лайла.
- Todos morrem.
Ќо не обольщайс €. огда все умрут, — мерть придЄт за тобой.
Não te preocupes! Depois de tratar dos outros, ela regressará a ti.
Но когда это произойдет, здесь все умрут.
Mas quando acontecer, morrerá toda a gente.
Если побежишь, все умрут.
Foges, morrem todos.
Надо проверить всю семью, или они все умрут.
Que a família devia ser toda examinada ou morrerão todos.
Кларк. Лана, Хлоя, Джейсон. Они все умрут, если ты что-нибудь срочно не предпримешь!
A Lana, a Chloe e o Jason, todos irão morrer se não fizeres alguma coisa!
Все умрут от твоих рук.
Tudo morrerá. Pelas tuas mãos.
Если я не посмею, все умрут.
Se não me atrever, morremos todos.
Все когда-нибудь умрут, Лео.
Todas as pessoas irão morrer um dia, Leo. Eu vou.
Умрут ли все в мире люди, прежде того, что кто-то нашел ответ?
Morerrá todo o mundo antes de alguém encontrar a resposta?
Не все это могут... а иные лучше умрут.
Muitos não podem ir e muitos prefeririam morrer.
- Все люди здесь умрут.
Todas as pessoas aqui já estão mortas. Foi completamente arrasado.
Тогда, если я должен уйти.. .. пусть с "Голиафом" умрут и все "фарисеи"!
Bem, então se devo acabar eu, que morra Hercules com todos os "Fariseus"!
Тогда умрут все.
Morreremos todos.
Всё равно, при крушении самолёта всё в первом классе умрут.
Se o avião cair, de qualquer forma, morre toda a gente que for em primeira.
Пусть все умрут?
- Voltem ao trabalho.
И все, кого ты любишь умрут, сойдут в могилу.
E todos aqueles de quem gostas estarão mortos e enterrados.
Видно, Роланд забыл, что завтра они все равно умрут.
- Ele é uma máquina. Acho que não vale a pena dizer ao Roland eles amanhã estarão mortos.
Умрут сотни людей, и все это из-за тебя.
Vão morrer centenas só por tua causa!
Они же всё равно завянут и умрут.
Vão murchar e morrer.
Когда я умру и умрут все, кто меня знал, всё будет так, словно меня никогда и не было.
Uma vez morto e todos aqueles que me conheciam tenham morrido também será como nunca tivesse existido.
≈ сли мы не найдем способ отлучить их от препарата, они все равно умрут в конечном счете.
E se nao arranjarmos modo de largarem a droga, tambem morrerao eventualmente.
Все мужчины, все дети умрут. Если не будет сделано подношение Великому Духу.
Todos os homens e crianças morreriam... a menos que uma oferenda fosse feita, ao Grande Espírito.
" что она не успокоитс €, пока они все не умрут.
Que ia atrás de cada um deles, até estarem todos mortos.
Эта штука не уйдет, пока все в Вольфрам и Харт не умрут.
Não irá desistir até que todos na Wolfram Hart estejam mortos.
Тогда все сыны Трои умрут.
Então, todos os filhos de Tróia morrerão.
Если он работает, все вампиры в непосредственной близости умрут практически мгновенно.
Se funcionar, qualquer vampiro que esteja próximo morrerá quase instantaneamente.
Ну, если все актеры умрут от чумы...
De milhares de actores à sua frente a morrerem da praga.
И бесчисленные тысячи, а, возможно, и миллионы людей умрут там, когда их можно было спасти - и все во имя Атар.
Vão morrer então milhares que poderiam ser salvos, e tudo isto em nome de Athar.
Так что давай найдём бар, такой тёмный, что мы забудем, кто мы такие, и все намёки на "никогда" и "может быть" умрут.
Vamos encontrar um bar Tão escuro que nos esqueçamos de quem somos Onde as cicatrizes Dos nuncas e dos talvez desaparecem
Все, на кого он подышит, умрут.
As pessoas junto das quais respirar, morrem.
Если нужно убить одного, убедитесь, что умрут все.
Se tiver de matar um deles... veja se os mata todos.
Умрут все. Если далек выберется отсюда, он убьёт всё живое.
Se o Dalek fugir, vai matar todas as criaturas.
- Один миллион. Умрут все.
- Um milhão.
Тогда все спирохеты умрут.
- Todas as espiroquetas morrem.
Остальные умрут как все смертные.
Os que não seguirem, morrerão como mortais.
Иначе они начнут умирать один за другим, пока вы не передумаете. Или они все умрут. Мне всё равно.
Até que mude de ideias... ou até que estejam todos mortos, eu não quero saber.
Если это произойдет, все здесь умрут.
Se isso acontecer, todos aqui serão mortos.
умрут 56
всё уже позади 25
все уже позади 22
всё уже готово 36
все уже готово 35
всё уже 22
все уже 22
всё улажено 78
все улажено 73
все уладится 48
всё уже позади 25
все уже позади 22
всё уже готово 36
все уже готово 35
всё уже 22
все уже 22
всё улажено 78
все улажено 73
все уладится 48
всё уладится 36
все уже сделано 42
всё уже сделано 31
все уже решено 44
всё уже решено 32
все устроено 18
всё устроено 18
все указывает на то 32
всё указывает на то 29
все уже закончилось 26
все уже сделано 42
всё уже сделано 31
все уже решено 44
всё уже решено 32
все устроено 18
всё устроено 18
все указывает на то 32
всё указывает на то 29
все уже закончилось 26