English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Встречай

Встречай translate Portuguese

5,369 parallel translation
Так что, если вы любите "Эвернау" так же, как и я, оденьтесь как ваш любимый герой и встречайте нас завтра утром у ворот "Ринатаса" в Мидиане.
Portanto, se amam Evernow tanto quanto eu... vistam-se das vossas personagens preferidas e encontramo-nos amanhã de manhã nos portões da Renautas, em Midian.
Встречайте версию 2.0
Apresento-lhe a versão 2.0.
Встречай величайшую надежду человечества.
Apresento-te a maior esperança da humanidade.
Готово. Встречайте нового босса.
Conheçam a nova chefe.
— Что ты делаешь? — Встречайте нового босса.
- Conheçam a nova patroa.
Встречайте ЗатонувшееСокровище14.
Apresento-lhe o SunkenTreasure14.
Встречайте, "Нирвана"!
Palmas para os Nirvana!
- Когда там эта встреча с Лобосом?
A que horas disse o Mike que era a reunião do Lobos?
- Завтра днём у дяди Джи важная встреча в "Карлтоне".
Sei que o tio tem uma reunião grande amanhã, no Hotel Carlton.
У меня важная встреча, в клубе. Не пойти нельзя.
Tenho uma reunião importante na Truth e não posso faltar.
У меня встреча.
tenho um compromisso.
Групповая встреча.
Reunião de grupo.
У меня с ним встреча сегодня насчет повышения.
Hoje, tenho uma reunião com ele, para falarmos duma promoção.
У нас была назначена встреча, и я уверена, что за мой следили.
Eramos supostas de encontrar-nos com alguém, e tenho certeza de que fui seguida.
У меня здесь встреча с другом.
Vim encontrar-me com o meu amigo.
Пошли, встреча будет не здесь.
Então, não nos vamos reunir aqui.
Встреча будет завтра.
A reunião é amanhã.
У меня встреча с мистером Эдельсоном.
Tenho uma reunião com o Sr. Edelson.
Встреча через два часа.
A reunião é daqui a duas horas.
Это не первая наша встреча с воскресшим другом.
Não é o nosso primeiro amigo ressuscitado. O Irving não está igual ao Brooks.
Ну, моя помощница сказала тебе, что это будет коротка встреча.
A minha assistente disse-te que teria de ser rápida.
Встреча уже назначена. Хорошо.
- Já está agendado.
У меня встреча в доках.
Vou às docas.
Нет-нет-нет, у нас с Эриком была запланирована встреча на это утро.
Não, não. Eu e o Eric tínhamos uma reunião marcada esta manhã.
Она сказала, что у неё встреча с Констанс по личному вопросу.
Disse que tinha de falar com a Constance sobre um assunto particular.
Когда у тебя была эта личная встреча с Белиндой, темой разговора был Стэнли?
Quando tiveste esse encontro com a Belinda, foi para falar sobre o Stanley?
Где встреча?
- Onde vão elas reunir?
У меня встреча с Делфин.
A Delphine vai ter comigo à Leviticus.
Наша последняя встреча не была идеальной.
O nosso último encontro não foi ideal.
Встреча с тобой все для меня изменила.
Conhecer-te mudou as coisas para mim.
Встреча с тобой как бальзам на душу.
Rever-te é um bálsamo.
Как встреча с Джо?
Como foi ver o Joe?
Итак, как прошла встреча с Джо?
Então, como foi ver o Joe? Foi difícil.
У меня встреча.
Estou a caminho de um compromisso.
Какая встреча?
Que tipo de compromisso?
Я встречаюсь... встреча с твоей мамой.
Vou encontrar-me com a tua mãe.
Сразу после этого у меня встреча с редактором.
Tenho uma reunião com o meu editor a seguir.
Просто встреча.
É só uma reunião.
- Как прошла встреча с Джо?
- Como foi ver o Joe?
Тебя ждет встреча с бароном.
Vais conhecer o Barão.
- Ваша встреча с Сетракяном.
- O seu encontro com o Setrakian.
В 4 у меня встреча.
- Tenho uma reunião às 4 h.
У нас на завтра назначена встреча с Фридер, потом навестим кое-кого. И на следующий день уедем.
- Temos a médica, Frieder, amanhã, depois, fazemos umas visitas e vamos embora, no dia seguinte.
Ага, только во сколько будет эта встреча?
- Sim, mas quando é que é a reunião?
Им известно, где будет встреча.
Sabem onde é o encontro.
Пока общественная шумиха вокруг "расследований Ричарда Касла" не стихнет, у меня встреча с клиентом.
Embora eu admita que o clamor popular pela Richard Castle Investigações tenha sido um pouco silenciado, tenho um encontro com um cliente esta manhã.
Тайная встреча в здании оперы. Таинственная азиатская женщина передает флешку жертве за несколько часов до смерти.
Um encontro clandestino numa casa de ópera, uma misteriosa mulher do Médio Oriente dá uma pendrive à vítima poucas horas antes da sua morte.
Встреча окончена.
Este encontro acabou.
Только сказала, что у нее встреча с Лайлой в верхнем Вест Сайде.
Ela apenas disse que ia encontrar-se com a Layla em Upper West Side.
Хорошая встреча.
Boa reunião.
Мне надо идти, у меня встреча с Клинтоном через час.
Tenho de ir. Tenho uma reunião com o Clinton dentro de uma hora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]