English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Встретимся дома

Встретимся дома translate Portuguese

68 parallel translation
Встретимся дома.
Vemo-nos em casa.
ДА.Встретимся дома.
Sim. Vejo-te em casa.
Тогда встретимся дома.
Ficamos por casa.
Встретимся дома.
Então vejo-te em casa?
Встретимся дома
Vemo-nos em casa.
Ладно, встретимся дома, хорошо?
Bem, vejo-te em casa, está bem?
Я думала, мы встретимся дома.
Eu pensei que nos encontraríamos em casa.
Нет-нет, скажите ей, что мы с ней встретимся дома.
Diga-lhe que nos encontramos em casa.
- Точно. Ладно. Тогда встретимся дома, когда доберёшься.
Encontramo-nos em casa quando chegares.
Встретимся дома. Да, сэр.
- Encontramo-nos no apartamento.
- Встретимся дома? - Да, до встречи.
- Encontramo-nos em minha casa?
Давайте встретимся дома и со всем разберемся.
Vejo-te lá em casa para resolvermos isso.
Встретимся дома.
Vem ter comigo a casa.
Встретимся дома.
Encontramo-nos em casa.
Ладно, встретимся дома.
Encontramo-nos em casa.
Встретимся у тебя дома.
Nos vemos na sua casa. "
Мы встретимся с ним около дома мальчика в пузыре.
Encontramo-nos na casa do rapaz-bolha.
Мы встретимся с ним около дома мальчика в пузыре.
Encontramo-nos em casa do rapaz-bolha.
Встретимся у твоего дома, через 15 минут.
Encontramo-nos em frente a tua casa em 15 minutos.
Встретимся вечером дома.
Vejo-te à tarde em casa.
Я даже подумал, может вечером дома встретимся, и, я не знаю, поставим диск Сиско... по-моему идея так себе.
Eu até estava pensando que podíamos voltar juntos hoje à noite pra casa e, eu não sei, talvez colocar o CD do "Sisqo"... Não acho que é uma boa idéia.
-... и встретимся у машины. - Хорошо. Тем временем с другой стороны дома Мэгги...
Entretanto, no outro extremo da casa da Maggie, a Lindsay e o Tobias implementavam o seu plano.
- Встретимся у тебя дома перед балом?
Então, encontramo-nos em tua casa, antes da festa?
Встретимся у меня дома?
Encontramo-nos na minha casa.
Подожди 15 минут, Найди отмазку, Встретимся у тебя дома.
Espera quinze minutos, arranja uma desculpa e encontramo-nos no teu condomínio.
Ты проверь дома его приятелей и мы встретимся у нас в час.
Vai a casa dos amigos dele e encontramo-nos daqui a uma hora.
Давай встретимся у дома Роуми. - Что?
- O quê?
Давай я подкину тебя до дома, а потом встретимся за ужином?
Posso deixar-te em casa e depois vemo-nos ao jantar?
Встретимся у меня дома.
Aparece na minha casa.
Встретимся у дома отца Джеммы.
Encontramo-nos em casa do pai da Gemma.
Хорошо. Встретимся у дома.
Então encontramo-nos na casa.
Ясно, встретимся у вашего дома.
Vou ter consigo a sua casa.
Слушай, встретимся у дома моей старушки.
Escute, vem ter comigo a casa da minha mulher.
Встретимся там. Поставьте оцепление. Держите периметр вокруг дома.
Define o perímetro em torno da casa.
Встретимся завтра в Сэйнт Реджис в 10 и ты расскажешь мне, как дотошный придурок, которого надо было подбросить до дома, организовал бы эти сделки.
Encontre-se comigo no Saint Regis às dez. E diga-me como é que o paspalho que precisa que lhe dêem boleia para casa estruturaria estes acordos.
Встретимся после у тебя дома, и сможем тогда его открыть.
Encontramo-nos no teu apartamento e podemos abri-la nessa altura.
Встретимся у меня дома.
Encontramo-nos em casa.
Встретимся завтра дома.
Vai num voo inter-regional, eu vou por O'Hare.
Я сказала Люси, что мы встретимся в лесу возле дома.
Eu disse à Lucy que nos encontrávamos na floresta, por trás da casa.
Встретимся возле дома.
Encontramo-nos lá fora.
Встретимся в домике у бассейна, и я все тебе объясню, когда ты доберешься до дома.
Vai ter comigo à casa da piscina e eu explico-te tudo quando chegares a casa
Моззи встретимся у меня дома
Moz, vai ter à minha casa.
Встретимся у меня дома, Линда.
Encontra-te comigo em minha casa, Linda.
И что мы встретимся здесь, у него дома.
E que deveria esperá-lo, aqui, na sua casa.
Встретимся дома. Я должен закончить с бумагами по освобождению Ти Джея.
Vou finalizar uma papelada,
Тогда встретимся у ее дома.
Encontramo-nos na casa da Sino.
Встретимся около твоего дома через 30 минут. - Ужасно.
"Encontramo-nos no teu prédio dentro de 30 minutos."
У меня сегодня показ дома, так что встретимся уже на матче Люка.
Tenho de mostrar uma casa hoje, vejo-vos no jogo do Luke.
Мы встретимся у его подружки дома, это бунгало рядом с тротуаром.
Vamos encontrá-lo na sua namorada, nalgum bangaló do passeio.
Встретимся у меня дома.
Espere em minha casa.
Тогда прощай? Встретимся дома.
Vejo-te em casa, meu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]