English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Встретимся

Встретимся translate Portuguese

4,424 parallel translation
Встретимся там.
Encontramo-nos lá.
Встретимся как-нибудь после, или...
Então, depois disto vamos dar-nos, ou...
Вы идите вперёд, внутри встретимся.
Vá em frente, encontro-o lá dentro.
Может, в следующий раз встретимся у меня...
Estive a pensar que podias vir à minha casa para a semana.
Встретимся через неделю.
Eu vou na próxima semana.
Если мы встретимся снова, это будет уже в другом мире.
Se te voltar a ver, o mundo estará diferente.
Встретимся в спальне Линкольна.
Vai ter comigo ao Quarto Lincoln. "
Иди прямо туда. Встретимся там.
Não pares no caminho, vai para lá, nós vamos lá ter.
Когда я убью его, а я убью его, мы с тобой встретимся в этом ресторане, за этим столом, где всегда сидел мой сын, и я загляну в глаза, как ты сейчас смотришь в мои, и я посмотрю, насколько они будут пусты, когда твоего сына не будет.
E quando isso for feito, e há de ser feito, encontramo-nos aqui neste restaurante, nesta mesa que eu partilhava com o meu rapaz, e eu vou olhar-te nos olhos, tal como tu me olhas agora nos olhos e vou ver como estão vazios sem o teu filho no mundo.
Встретимся в 19 : 00?
Pode ser ás 07 : 00h?
Мы очень скоро с тобой встретимся.
Tu. Vou te ver em breve.
Мы очень скоро с тобой встретимся.
Vou te ver brevemente.
Прости, но ты можешь не произносить свою фамилию, когда мы встретимся с людьми из "Benjaminson"?
Hoje, podes não dizer o teu nome completo? Desculpa. Quando nos reunirmos com o Benjaminson Group?
Я найду Хелен, попробую уговорить ее, а потом встретимся в вестибюле, хорошо?
Vou procurar a Helen e tentar a minha sorte. Vemo-nos no átrio dentro de minutos, sim?
Встретимся завтра, ладно?
Vemo-nos amanhã, não?
- Где встретимся?
- Onde nos encontramos?
- Мы не встретимся.
- Não nos encontramos.
Может быть встретимся, выпьем, Белла?
Queres ir beber um copo, Bella?
Хорошо, давай встретимся.
Certo, vou aí ter contigo.
Возможно, мы встретимся снова при более приятных обстоятельствах.
Talvez um dia nos voltemos a encontrar, em melhores circunstâncias.
Заверну за угол, где мы встретимся,
Virarei uma esquina E encontrar-te-ei
Мы встретимся с ними в суде.
Vamos levá-los a tribunal.
Теперь мы встретимся с австрийцами в суде.
Podemos levar os austríacos a tribunal.
Встретимся на этом же месте.
Encontramo-nos aqui.
Поднимись по улице, прихвати Цикория. Встретимся у конюшни.
Procura o Chicory e encontrem-se comigo na frente do estábulo.
Надеюсь, мы встретимся снова.
Que voltemos a encontrar-nos.
Встретимся в Джакарте.
Reencontramo-nos em Jacarta.
Встретимся через два часа.
Vão ter comigo dentro de duas horas.
Вряд ли мы с ней встретимся.
Acho que não vou chegar a conhecê-la.
Встретимся где-нибудь?
Encontramo-nos nalgum sítio?
Встретимся на Третьей и Спринг.
Encontra ‎ - me na 3ª com a Spring ‎.
И тогда встретимся через 3-4 часа, ладно?
E depois encontramo-nos dentro de quê? Três, quatro horas?
- Мы же ещё встретимся?
- Vais procurar-me?
Вечером. Встретимся с ней сегодня вечером.
Ela vai encontrar-se connosco esta noite.
- Встретимся внизу. Давай.
- Vemo-nos lá em cima.
Давайте встретимся... завтра.
Encontre-se comigo amanhã.
Встретимся завтра в 10 : 00 на мосту.
E depois vai ter comigo amanhã às 10 : 00 na ponte.
Посмотрим, что ты сможешь раскопать об этом Гойя. Стандартные каналы. Встретимся завтра в Лондоне.
Veja o que descobre sobre o Goya pelos canais do costume.
Встретимся у Спинозы через час.
- Vou ter ao Spinoza daqui a uma hora.
- Еще встретимся как-нибудь.
- Temos de repetir isto um dia.
Встретимся внутри, сэр.
Vou ter consigo lá dentro, senhor.
Мы с тобой еще встретимся.
- Sim, estou. Veremos como vai ser.
Не зная, с кем встретимся, буду очень полезна.
Não saber com quem vamos estar vai tornar-me muito mais eficiente.
Встретимся снаружи.
Vai ter lá fora.
Встретимся позже.
Vemo-nos depois.
Давай встретимся и поговорим о погоде
Vamos encontrar-nos e falar do tempo
- С Шерил. О том, когда мы встретимся.
- Cheryl, sobre a próxima reunião.
Мы поговорим об этом, когда встретимся завтра.
Vamos falar quando nos encontrarmos amanhã.
После операции встретимся и со всем разберёмся.
Eu faço a operação e depois resolvemos isto.
Встретимся там!
Encontro-me lá convosco!
Почтовый ящик доставка... встретимся?
entrega... marcar um encontro?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]