English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Вы его знаете

Вы его знаете translate Portuguese

1,308 parallel translation
Вы его знаете?
- Conhecem-no?
Вы его знаете?
- Conhece-o?
Вы его знаете?
Porquê? Conhece-o?
Думаю, что вы его знаете.
Acredito que você o conhece.
- Так вы его знаете!
- Então, conhece este tipo.
Или вы его знаете, или нет.
Ou acerta ou não.
Вы его знаете?
Você o conhece?
А откуда вы его знаете?
Como o conheceu?
- Вы его знаете?
- Conhece-o? - Há anos.
Если вы его знаете, пожалуйста, сообщите...
Se reconhecer este homem, contacte a...
Вы его знаете?
Conhece-o?
Думаю, вы его знаете, старший сержант.
Acho que sabe quem ele é, sargento-mor.
- Вы его знаете?
- Conhece este homem?
Ваша дочь всё ещё там, с Доктором? Вы его знаете?
Esta é sua filha ali com o Doctor?
Вы его знаете?
Conhece-lo?
Вы знаете, какое его любимое блюдо?
Você sabe qual é sua comida favorita?
- Но вы не знаете его фамилии.
- Mas não sabe o apelido dele.
- Вы знаете его?
- Conhece-lo?
Вы его не знаете.
Não o conhecem.
- Что ж, если вы так хорошо его знаете Попросите "хорошего парня" объяснить вот это
Se o conhece tão bem assim, talvez devesse perguntar como o seu velho amigo lhe explicaria isto.
Это конечно, если вы не знаете точного местоположения источника энергии и знания как выключить его.
A menos que se saiba a localização da fonte de energia e se tenha capacidade para a desligar.
Вы знаете, я только думал, эта вся область, я имею в виду не этот луг, я имею ввиду поле, поле должно генерировать его собственный цикл дня и ночи, не говоря уж о собственном искусственном климате. Я имею в виду, это невероятно! Когда вы думаете...
Estava aqui a pensar, este campo todo... não o campo, o "campo" campo, deve gerar o seu próprio ciclo de dia e noite, para não falar do seu próprio clima.
Мы вместе служили много лет, и, знаете,... я ни за что в жизни не смогу понять, как вы могли зайти так далеко и не спасти его.
Servimos juntos muitos anos e saiba que não percebo como foi até onde foi e não o salvou.
Мы ищем человека по имени Солан. Вы знаете его?
Procuramos um homem chamado Solen.
А вы его откуда знаете?
De onde o conhece?
- Вы его знаете?
Conhece este tipo?
Вы знаете его телефон, адрес?
Tem um telefone, uma morada?
Вы не можете его уничтожить, и вы это знаете.
Você não pode destruí-lo, você sabe disso.
Она издает такой гнусавый звук. Очень музыкально. Его называли "еврейской гармошкой", но вы же знаете эту нацию.
Costumava chamar Harpa judia, mas você sabe como são essas pessoas.
Откуда вы знаете, что они - его?
Como sabes que ele rabiscou isso? Como sabes que isso é dele?
Вы знаете, вон там один из его ребят.
É um dos nossos homens ali.
Вы знаете его?
Sabe onde é?
Вы его не знаете.
Não conseguiria.
Вы знаете шерифа и его людей, вы знаете, что он найдёт ваших детей, так что...
Sabem que o xerife vai fazer o melhor. Irá encontrar os nossos filhos. Então, por favor.
Но его вы не знаете, так ведь?
Mas não tem a certeza, ou tem?
Вы хорошо его знаете?
Conhece-o bem?
Знаете, возможно, вы в состоянии заставить его выглядеть человеком, говорить, как человек, но он все еще останется Рейфом.
Podem dar-lhes o aspecto de humanos, fazer com que falem como os humanos, mas não deixam de ser wraith.
Вы знаете, когда они его обнаружили?
Sabe a que horas o encontraram?
А вы знаете, что его брат Дин Винчестер погиб в Сент-Луисе?
Então, sabe que o irmão dele, Dean Winchester, morreu em St.
Закон Притяжения очевиден повсюду, если вы знаете о его существовании.
A Lei da Atracção está em tudo o que o cerca se entender o que ela é.
Сначала, я начинаю ругаться с мужем, Вы знаете, обвиняю его, что он не успокаивет ребенка, потом я возмущаюсь по поводу соседской громкой музыки.
Primeiro, discuto com o meu marido, culpo-o por não ter acalmado o bebé.
Да, ребят, вы знаете, вам необязательно проводить его вместе.
Vocês sabem que não conseguem preparem algo assim, juntos.
Знаете, а Вы мне его напомнили.
Você faz-me lembrar o padre Yemi, sabe.
Вы не знаете, где бы нам найти отпадных детей, чтобы показать им его?
Sabem onde podemos encontrar outros miúdos para lhes mostrar também.
- Вы знаете его?
Conhece-lo?
Вы, ребят, итак его знаете.
Vocês sabem qual é.
- Вы знаете японский? Полгода назад мне подарили на день рождения японский разговорник, и на прошлой неделе я начала его штудировать.
Ganhei um livro dejaponês no meu aniversário há 6 meses e comecei a ler na semana passada.
- Вы спрашиваете, потому что волнуетесь за него, или потому что не знаете, доверять ли его мнению? - Насколько ему плохо?
- Como é que ele está?
- Вы его не знаете.
- Você não o conhece.
Вы знаете о "как там его"?
ele não... você sabe sobre o outro?
она держала его, несколько часов дней.. | вы знаете просто.. и она отказывалась от лечения... это хард-корд.это серьезный хард-корд.
Estar horas a segurar aquele vestido... quero dizer, dias, sabe... e em público, recusando-se a ceder, recusando-se a suplicar... isso é duro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]