English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Вы его не видели

Вы его не видели translate Portuguese

194 parallel translation
Вы его не видели? Я всё видела.
- Ando à procura do meu cão.
Вы его не видели?
Você viu-o? Não.
Калека, вы его не видели?
Viste o aleijado?
Вы его не видели?
Já o encontraram?
Вы его не видели...
Não o viu...
- Вы его не видели?
A senhora viu-o?
Вы его не видели?
Viram-no?
- это не правильно! - разве вы его не видели? !
Vocês não viram o que aconteceu lá fora?
Вы его не видели?
Sabe dele?
Вы его не видели?
Viu-o por aí?
Притворитесь, что вы его не видели.
Faz de conta que não viste.
Вы не видели его бумажник, барон?
Não viu a carteira dele, viu, Barão?
Все вы были сегодня в церкви. И если не видели того беднягу, то несомненно слышали его.
Se não viram aquele desgraçado na igreja, esta manhã, de certeza que o ouviram.
Но прежде чем я показал вам фото, вы сказали, что не видели его раньше.
Sim, mas antes de lhe mostrar estas fotografias, disse que nunca o tinha visto.
Откуда вам это знать, если вы не видели его вчера?
Como podia saber isso, se não viu a cara dele ontem?
- Вы не видели его на процессе?
- Porque não o julgamos outra vez?
Вы его тоже раньше никогда не видели?
Nunca o viu antes?
И вы никогда не видели его?
- E nunca o viu?
Те же красные круги на его лице. Вы не видели Нэнси?
Tem as mesmas marcas vermelhas no rosto.
Вы его никогда не видели.
- Nunca o viste.
Вы никогда его не видели.
Vocês nunca viram.
А вы не видели его?
E vós, não o vistes?
Он не всегда был таким, каким вы его видели.
Não foi sempre como o conheceram.
Парень, который здесь живёт, мистер Льюис? Вы его там нигде не видели?
O fulano que estava aqui, o sr. Lewis, viu-o por cá?
Вы же видели? Жена мэра не дождётся, когда станет его клиенткой.
Sabia que a mulher do Presidente da Câmara está ansiosa por ser cliente?
Вы же его еще не видели.
Ainda não tinha visto o nosso bebé.
Хм. Значит вы давно его не видели?
Então, não o viu recentemente?
А вчера вечером Вы, случайно, его не видели?
Por acaso não o viu ontem à noite?
Когда Вы его видели в последний раз, он не страдал?
- Mas não na Última vez que o viu?
Вы никогда не видели моего брата и его жены, не правда ли?
Não conhece o meu irmão e a mulher dele, pois não?
- Вы, не видели его труп!
- Não morreu por culpa sua. - Nem sua.
ќкей. ѕослушай. ћне очень жаль вы, вы не понимаете... ћы так давно не... видели его...
Há muito tempo que não o víamos, por isso não sabíamos...
Тем не менее, я ищу своего отца. - Вы от него что-нибудь слышали или видели его?
De qualquer maneira, eu estive a procurar o meu pai e você sabe dele?
Не знаю, видели вы его или нет.
Não sei se o viu...
Вы не видели его, м-р Боуден?
Viu-a, Mr. Bowden?
С тех пор вы больше его не видели? - Нет.
O que tu precisas e de mim e do meu tempo.
Мое шоу имеет успех. Вы его еще не видели?
A minha peça está com imenso sucesso.
Вы называете себя слугами Божьими но вы не видели, как Его рука вела меня через 500 лье вражеской страны, чтобы доставить вам Его помощь.
Dizeis que sois homens de Deus... mas não vedes a mão d'Ele ao ter-me guiado... por 500 léguas de território inimigo para vos trazer a ajuda d'Ele.
Потому что именно они ранят больнее других. - Вы его больше не видели? - Кого?
- Avisaram-me de que ele estava a morrer... e voltei a casa para o ver.
Вы не видели его?
Viram-no por aí?
- Значит, вы не видели его квартиру.
- Então não viu a casa dele.
А вы его не видели, этот диск?
Não viu um disco, pois não?
Мэм, вы не видели его туфли?
Minha senhora, viu os sapatos dele?
Так вы говорите, его весь день не видели?
Não o viu todo o dia?
Вы даже его не видели.
Você nem o conheceu.
- Вы его случайно не видели? - Нет.
- Por acaso viu o combate?
И вы никогда его раньше не видели?
E nunca viu este homem antes?
- Вы видели Венделла? - Не его.
Algum sinal de Wendell?
Ибо, вы не только встречали этого человека, Но и видели его фотографию в доме тетушки.
Não só já o tinha conhecido, como vira a foto dele em casa da sua tia.
Я проведу этот трюк так, как его еще никогда не видели ни вы ни какая-либо другая аудитория в мире.
Realizarei esta façanha de uma maneira que nunca viram nem vocês nem nenhum outro público no mundo.
А Крег, вы видели его, он не семи пядей во лбу.
Não é o alho mais fino da réstia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]