English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Вы его узнаете

Вы его узнаете translate Portuguese

108 parallel translation
Вы его узнаете.
Não há engano possível!
Вы его узнаете, у него нога замотана в полиэтилен.
Não há forma de o encontrar. A sua perna está envolvida em polietileno.
Вы его узнаете, если снова увидите?
Se o visse novamente lembrava-se dele?
Вы его узнаете?
Reconhece este homem?
Вы его узнаете, когда увидите.
Saberão quando o virem.
- О, не волнуйтесь, вы его узнаете.
- Não se preocupem. Vão saber.
Вы его узнаете?
Reconhece-o?
Теперь вы его узнаете?
Já o reconhece, agora?
У меня была веская причина пригласить его, о которой вы со временем узнаете.
Tenho uma boa razão para o convidar, que vocês saberão a seu tempo.
Сам балет не имел успеха, и сейчас мало кто его исполняет, но я уверен, вы узнаете музыку этой сюиты, когда её услышите.
Não teve muito sucesso e ninguém a encena hoje Mas estou certo que irão reconhecer a música quando a ouvirem
Вы его узнаёте?
- Não o reconhece?
Вы узнаете его, если еще раз увидите?
Acha que o reconheceria se o visse outra vez?
Как вы узнаете дядю Якоба, если его никто никогда не видел.
Oh mãe diz-me... Como vamos reconhecer o tio Jacob se nunca ninguem o viu?
как проработаете с человеком его взгляды. Вы узнаете его.
Quem trabalha com um homem durante um certo tempo, acaba por lhe conhecer os hábitos e os valores.
Да. Вам звонит человек, назвавшийся вашим старым другом, говорит, вы узнаете его по голосу.
Um telefonema de uma pessoa que diz ser um velho amigo.
- Пытайте его завтра, и вы узнаете правду.
- Julguem-no.
Когда вы много работаете с компьютером, вы узнаете его.
Ao trabalhar muito com um computador ficamos a conhecê-lo.
- Вы узнаете его?
- Reconhece-o?
ƒ € д € Ѕоб на самом деле просто душка, когда вы узнаете его получше.
O Tio Bob é um grande coração quando se o passa a conhecer.
Вы узнаете о его решении в течение часа.
Terá a sua decisão dentro de uma hora.
Я говорю, что вы его не узнаете.
Estou a dizer que não vai reconhecê-Io.
- Вы узнаете его? - Да.
- Conhece-lo?
Он верил, что вы узнаете об этом проекте, остановите его и защитите будущее.
Esperava que poderia desvendar a verdade. Que iria terminar o projecto, que lutaria o futuro.
Уверен, вы его узнаёте.
Tenho a certeza que o reconhecem.
Вы узнаёте его пассажира?
Reconhece o passageiro dele?
Может быть, вы узнаете его.
Talvez o reconheça.
Вы наверняка его узнаете, если увидите... потому, что он ходит вот с таким, примерно, ружьем.
Reconhecê-lo-iam, se o vissem, porque tem uma caçadeira deste tamanho.
Я лишь надеюсь, вы узнаете, кто из вас станет кормить его грудью.
Espero que descubram qual de vocês pode dar de mamar.
— Кто? Вы, наверно, узнаёте его : он везде на рекламе.
Talvez o reconheçam dos cartazes.
И потому вы наверное будете так же рады, как и я, когда узнаете, что его вахта не была такой одинокой.
Por isso, sei que ficarão tão contentes como eu por saber que o luto dele não foi assim tão solitário.
Так возьмите этот разбитый стакан и представьте его в 300 раз больше... моего годового оклада, и вы узнаете сколько будет стоить... найти и переучить мне замену.
Portanto, pegue no vidro partido e multiplique-o por 300 vezes o meu salário anual e terá o valor que irá custar reciclar e recrutar o meu substituto.
Вы его не узнаете?
Não reconhece este tipo?
Вы его узнаете, когда увидите.
Ninguém, querida.
Он грабил нас! Я боялся, что, если я расскажу вам, вы его прижмёте и узнаете о бойках. Я...
Ele estava a roubar-nos!
Узнаете ли вы его, если увидите снова?
Reconhecia-o se você o visse de novo?
Может вы узнаете его на этом снимке?
Talvez possa reconhecê-lo nesta foto.
Вы узнаете эту девушку? Или его?
Conhece esta rapariga?
С другой стороны, если вы его не узнаете, дело будет расследоваться ОООП.
Por outro lado, se não reconhecer este homem, então este caso será investigado pelos Crimes Graves.
И вы уверены, что не узнаете его?
E tem certeza de que não o reconhece?
Вы узнаете его?
O senhor reconhece-o?
Вы узнаете его?
Você reconhece-o?
Вы узнаете, что его жена Микаэла была шведкой. Она и мальчик ехали повидаться с её родителями.
A mulher do Jens era sueca, ia com o filho visitar os pais.
Вы узнаете его?
- Você o reconhece?
Вы узнаёте его?
Você o reconhece de ontem à noite?
мы прикрепили АРВ на машину Йена. и мы отслеживаем его кредитные карты, поэтому если мы узнаем что нибудь, вы первыми об этом узнаете.
Pedimos para localizarem o veículo do Ian e estamos a controlar os cartões.
Надеюсь, вы узнаете от него, кто его нанял.
Confio em vocês podem levá-lo a confessar quem o contratou.
Но если же вы узнаете его пол, тогда у вас будет, О, ну например, это!
Mas se souberem o sexo, vocês obterão, oh, não sei, isto!
Вы узнаете его? Нет.
Ele parece-lhe familiar?
Вы узнаете его?
Reconhece-o?
Вы его узнаёте, мисс Хилл?
Reconhece-o, Srª. Hill?
Когда вы узнаёте, что ваш клиент изнасиловал девушку, и вы продолжаете его защищать, это доставляет вам удовольствие?
Quando se sabe que o seu cliente é culpado e se continua a defendê-lo. - Isso faz-lhe sentir bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]