Вы меня с кем translate Turkish
169 parallel translation
Нет, я боюсь, вы меня с кем-то перепутали.
Hayır, korkarım beni bir başkasıyla karıştırdınız.
Вы меня с кем-то перепутали.
Herhalde beni, başkasıyla karıştırdınız.
Я думаю вы меня с кем то пута...
Sanırım beni başka biriyle...
Вы меня с кем-то спутали.
Beni bir başkasıyla karıştırmış olmalısınız.
Вы меня с кем то путаете.
Hey, sanırım beni başkasıyla karıştırdınız.
- Вы меня с кем-то перепутали.
- Beni biriyle karıştırıyorsun.
Кажется, вы меня с кем-то перепутали.
Ama galiba beni başka biriyle karıştırıyorsunuz.
Вы меня с кем-то путаете.
BaşkasıyIa karıştırdın.
- Вы меня с кем-то путаете.
- Yanılıyorsunuz.
Я думаю, что вы меня с кем-то спутали.
Sanırım beni bir başkasıyla karıştırdınız.
Вы меня с кем-то спутали.
Yanlış adamla uğraşıyorsun.
Это вы танцевали в "Мулен Руж"! - Вы меня с кем-то путаете. - Я вас там видел.
Ben sizi tanıyorum, siz Moulin Rouge'da dans eden kadınsınız, evet evet, sizi dans ederken gördüm, değil mi?
Вы меня с кем-то путаете.
Siz herhalde beni başka biriyle karıştırdınız.
Я не знаю, что ещё сказать. Вы меня с кем-то спутали.
Yemin ederim bayım, ne diyeceğimi bilmiyorum.
Думаю, Вы меня с кем-то перепутали.
Galiba beni birine benzettiniz.
Думаю, вы меня с кем-то перепутали.
- Sanırım beni bir başkasıyla karıştırdınız.
Мне кажется, вы меня с кем-то путаете.
Sanırım beni biriyle karıştırıyorsunuz.
Вы меня с кем-то перепутали...
Beni başkasıyla karıştırıyorsunuz.
Я думаю, что вы меня с кем то еще путаете...
Beni gerçekten de biriyle karıştırdınız galiba.
Вы должно быть с кем-то меня путаете.
Beni bir başkasıyla karıştırıyorsunuz.
И с кем вы меня познакомили?
Ve kiminle tanıştım?
Да, те, с кем я пришла хотят остаться, может, вы отвезете меня домой.
Beraber geldiğim insanlar kalmak istediler beni evime götürmek isteyeceğini düşündüm.
Вы меня спутали с кем-то, сенатор.
Beni başkasıyla karıştırıyor olmalısınız, senatör.
А разве меня касается, с кем Вы договорились?
- Kiminle buluştuğun beni niye ilgilendirsin?
Нет, вы меня с кем-то спутали. Я пишу в основном для детей.
Hayır, ben çocuklar için masallar yazıyorum.
Вы, наверное, меня с кем-то перепутали.
Beni birisiyle karıştırdınız galiba.
Вы спутали меня с кем-то, кто принимает вас всерьез.
Galiba beni seni ciddiye alan biriyle karıştırdın.
- Меня посылали те, с кем вы связывались.
- Sizin bağlantı kurduklarınız yolladı.
Вы перепутали меня с кем-то другим.
Belli ki beni başkasıyla karıştırıyorsunuz.
Нет, вы должно быть спутали меня с кем-то другим.
Hayır. Beni başkasıyla karıştırdınız.
Может быть, вы соедините меня с кем-нибудь, и я попробую объяснить.
Ve oldukça ciddi bir olay. Kiminle konuşmam ve ne yapmam gerektiğini de bilmiyorum. Belki beni biriyle görüştürebilirsiniz.
Думаю, всем нам нужно делиться с кем-то своей любовью. У меня никого не было. - Поэтому вы его выдумали?
Hepimizin içinde sevgi olduğuna ve bunu paylaşmaya ihtiyaç duyduğumuza inanıyorum.
Мало мне этого позора, так вы ещё выдернули меня оттуда, не дав ни с кем поболтать и поужинать!
Lanet olsun Victor, neden şimdi beni geri götürüyorsun? Ne dostlarımla sohbet edebildim ne yemek yiyebildim.
- И вы меня ни с кем не соединяли?
- Peki telefonlarımı alıyor musun?
Вы, должно быть, перепутали меня с кем-то другим.
Başka birisiyle karıştırmış olmalısın.
- Нет, не был. Ой! Вы, наверное, меня с кем-то спутали.
Yukarda birisi var.
Вы наверное меня с кем-то путаете.
Başkasıyla karıştırıyor olmalısın.
Вы меня перепутали с кем-то.
Beni başka biriyle karıştırmış olmalısınız.
вы с кем-то меня путаете.
Birine benzetiyor olmalısınız.
Кажется, вы спутали меня с кем-то другим.
Sanırım beni biriyle karıştırdın.
Вы перепутали меня с кем-то?
Çocuklar?
Что вы хотите сказать? Одна только мысль о вас, с ним, с кем угодно, и вы умрете для меня.
- Onunla veya herhangi bir adamla beraber olma fikri aklından geçse bile o zaman benim gözümde ölü sayılırsın!
Вы не могли бы соединить меня с кем-то, кто мог бы объяснить почему в этот момент на моем диване сидит мое собственное страховочное изделие?
Sigorta poliçemin neden aşağıda, koltuğumda oturduğunu açıklayabilecek birini arıyordum.
С кем вы меня спутали?
Beni kimle karıştırıyorsunuz?
И вы хотите знать, не было ли у меня романа с кем-то, кто ближе к моему "числу".
Rakamıma yakın biriyle ilişkim olup olmadığını bilmek istiyorsun.
Она попросила меня взять ее столик. Ей надо было выйти и с кем-то поговорить.
Sonra biriyle buluşacağı için siparişlerini almamı rica etti.
Я... хотел, чтобы вы попрощались со мной, а не с тем, кем вы меня считали.
Size... kendim olarak veda etmek istedim. Sizin sandığınız kişi olarak değil.
Вы наверняка меня с кем-то перепутали.
- Beni başkasıyla karıştırıyorsunuz herhalde.
Вы должно быть перепутали меня с кем-то. Такое случается.
Beni başkasıyla karıştırıyor olmalısın.
Я не знаю с кем вы меня спутали, но... Я знаю кто ты.
Biriyle karıştırdın galiba.
Вы явно меня с кем-то путаете.
Görünen o ki, beni bir başkasıyla karıştırdınız.
вы меня поняли 200
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня понимаете 248
вы меня слышите 1190
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня видите 49
вы меня обманули 25
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня понимаете 248
вы меня слышите 1190
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня видите 49
вы меня обманули 25