English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы меня с кем

Вы меня с кем translate Turkish

169 parallel translation
Нет, я боюсь, вы меня с кем-то перепутали.
Hayır, korkarım beni bir başkasıyla karıştırdınız.
Вы меня с кем-то перепутали.
Herhalde beni, başkasıyla karıştırdınız.
Я думаю вы меня с кем то пута...
Sanırım beni başka biriyle...
Вы меня с кем-то спутали.
Beni bir başkasıyla karıştırmış olmalısınız.
Вы меня с кем то путаете.
Hey, sanırım beni başkasıyla karıştırdınız.
- Вы меня с кем-то перепутали.
- Beni biriyle karıştırıyorsun.
Кажется, вы меня с кем-то перепутали.
Ama galiba beni başka biriyle karıştırıyorsunuz.
Вы меня с кем-то путаете.
BaşkasıyIa karıştırdın.
- Вы меня с кем-то путаете.
- Yanılıyorsunuz.
Я думаю, что вы меня с кем-то спутали.
Sanırım beni bir başkasıyla karıştırdınız.
Вы меня с кем-то спутали.
Yanlış adamla uğraşıyorsun.
Это вы танцевали в "Мулен Руж"! - Вы меня с кем-то путаете. - Я вас там видел.
Ben sizi tanıyorum, siz Moulin Rouge'da dans eden kadınsınız, evet evet, sizi dans ederken gördüm, değil mi?
Вы меня с кем-то путаете.
Siz herhalde beni başka biriyle karıştırdınız.
Я не знаю, что ещё сказать. Вы меня с кем-то спутали.
Yemin ederim bayım, ne diyeceğimi bilmiyorum.
Думаю, Вы меня с кем-то перепутали.
Galiba beni birine benzettiniz.
Думаю, вы меня с кем-то перепутали.
- Sanırım beni bir başkasıyla karıştırdınız.
Мне кажется, вы меня с кем-то путаете.
Sanırım beni biriyle karıştırıyorsunuz.
Вы меня с кем-то перепутали...
Beni başkasıyla karıştırıyorsunuz.
Я думаю, что вы меня с кем то еще путаете...
Beni gerçekten de biriyle karıştırdınız galiba.
Вы должно быть с кем-то меня путаете.
Beni bir başkasıyla karıştırıyorsunuz.
И с кем вы меня познакомили?
Ve kiminle tanıştım?
Да, те, с кем я пришла хотят остаться, может, вы отвезете меня домой.
Beraber geldiğim insanlar kalmak istediler beni evime götürmek isteyeceğini düşündüm.
Вы меня спутали с кем-то, сенатор.
Beni başkasıyla karıştırıyor olmalısınız, senatör.
А разве меня касается, с кем Вы договорились?
- Kiminle buluştuğun beni niye ilgilendirsin?
Нет, вы меня с кем-то спутали. Я пишу в основном для детей.
Hayır, ben çocuklar için masallar yazıyorum.
Вы, наверное, меня с кем-то перепутали.
Beni birisiyle karıştırdınız galiba.
Вы спутали меня с кем-то, кто принимает вас всерьез.
Galiba beni seni ciddiye alan biriyle karıştırdın.
- Меня посылали те, с кем вы связывались.
- Sizin bağlantı kurduklarınız yolladı.
Вы перепутали меня с кем-то другим.
Belli ki beni başkasıyla karıştırıyorsunuz.
Нет, вы должно быть спутали меня с кем-то другим.
Hayır. Beni başkasıyla karıştırdınız.
Может быть, вы соедините меня с кем-нибудь, и я попробую объяснить.
Ve oldukça ciddi bir olay. Kiminle konuşmam ve ne yapmam gerektiğini de bilmiyorum. Belki beni biriyle görüştürebilirsiniz.
Думаю, всем нам нужно делиться с кем-то своей любовью. У меня никого не было. - Поэтому вы его выдумали?
Hepimizin içinde sevgi olduğuna ve bunu paylaşmaya ihtiyaç duyduğumuza inanıyorum.
Мало мне этого позора, так вы ещё выдернули меня оттуда, не дав ни с кем поболтать и поужинать!
Lanet olsun Victor, neden şimdi beni geri götürüyorsun? Ne dostlarımla sohbet edebildim ne yemek yiyebildim.
- И вы меня ни с кем не соединяли?
- Peki telefonlarımı alıyor musun?
Вы, должно быть, перепутали меня с кем-то другим.
Başka birisiyle karıştırmış olmalısın.
- Нет, не был. Ой! Вы, наверное, меня с кем-то спутали.
Yukarda birisi var.
Вы наверное меня с кем-то путаете.
Başkasıyla karıştırıyor olmalısın.
Вы меня перепутали с кем-то.
Beni başka biriyle karıştırmış olmalısınız.
вы с кем-то меня путаете.
Birine benzetiyor olmalısınız.
Кажется, вы спутали меня с кем-то другим.
Sanırım beni biriyle karıştırdın.
Вы перепутали меня с кем-то?
Çocuklar?
Что вы хотите сказать? Одна только мысль о вас, с ним, с кем угодно, и вы умрете для меня.
- Onunla veya herhangi bir adamla beraber olma fikri aklından geçse bile o zaman benim gözümde ölü sayılırsın!
Вы не могли бы соединить меня с кем-то, кто мог бы объяснить почему в этот момент на моем диване сидит мое собственное страховочное изделие?
Sigorta poliçemin neden aşağıda, koltuğumda oturduğunu açıklayabilecek birini arıyordum.
С кем вы меня спутали?
Beni kimle karıştırıyorsunuz?
И вы хотите знать, не было ли у меня романа с кем-то, кто ближе к моему "числу".
Rakamıma yakın biriyle ilişkim olup olmadığını bilmek istiyorsun.
Она попросила меня взять ее столик. Ей надо было выйти и с кем-то поговорить.
Sonra biriyle buluşacağı için siparişlerini almamı rica etti.
Я... хотел, чтобы вы попрощались со мной, а не с тем, кем вы меня считали.
Size... kendim olarak veda etmek istedim. Sizin sandığınız kişi olarak değil.
Вы наверняка меня с кем-то перепутали.
- Beni başkasıyla karıştırıyorsunuz herhalde.
Вы должно быть перепутали меня с кем-то. Такое случается.
Beni başkasıyla karıştırıyor olmalısın.
Я не знаю с кем вы меня спутали, но... Я знаю кто ты.
Biriyle karıştırdın galiba.
Вы явно меня с кем-то путаете.
Görünen o ki, beni bir başkasıyla karıştırdınız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]