Выходите на улицу translate Portuguese
30 parallel translation
Оставайтесь в своих домах. Не выходите на улицу.
Mantenham-se em casa.
Выходите на улицу, начнём тренировку.
Quero todos na rua dentro de dez minutos para o treino.
Это фантазии монахинь. Думаешь, если вы не выходите на улицу, там что-то происходит?
Olha, isso são fantasias de freiras, vocês estão doidas, como não vão à rua pensam que na rua se passam coisa...
Вы всегда таким образом выходите на улицу?
Sai sempre de casa desta maneira?
Выходите на улицу только по ночам.
Saiam apenas de noite.
Выходите. Выходите на улицу.
Vai para a frente.
Выходите на улицу.
Vocês, vão lá fora.
Выходите на улицу!
Vá para a rua!
Выходите на улицу. Спокойно. Осторожно.
Desçam a rua em segurança.
Оставайтесь на месте. Не выходите на улицу
Fiquem quietos, não vão lá para fora.
Выходите на улицу и стойте у входа.
Não se vão embora, mas vão lá para fora.
Вы выходите на улицу и видите плохие вещи, злые вещи, и вам хочется что-нибудь сделать с этим, и вот тогда вы делаете фотографии, показывающие это.
Você sai lá para fora e vê coisas do piorio, coisas cruéis e quer fazer alguma coisa por elas, então o que faz é fotografar para o divulgar.
Не выходите на улицу.
Fiquem dentro de casa.
Не выходите на улицу. А теперь о непонятных огнях, замеченных около округа Вассадж.
Vimos mais luzes estranhas em outras partes de Wasagee County.
Быстрее, выходите на улицу.
Gente, vamos.
Выходите на улицу и веселитесь. Давайте устроим представление!
Portanto, toca a sair, divirtam-se e vamos arrancar com o espetáculo.
Поднимайтесь наверх и выходите на улицу!
Vá lá para cima e saia!
Не выходите на улицу.
- Jason! - Stackhouse!
Выходите на улицу.
- Saiam para a rua!
Выходите на улицу!
Vão em direcção a rua!
Следуйте правилам. Не выходите на улицу.
Mantenham-se no interior das vossas casas.
Уходите, выходите на улицу.
Vão para um lugar seguro, saiam.
Выходите на улицу.
Sigam para a rua.
Чудики, выходите на улицу.
Porque não saem, cromos?
Выходите за двери на улицу, пожалуйста.
Fora para a rua, por favor.
Вы, ребятки, не выходите сегодня на улицу... мы будем усиленно патрулировать.
Fiquem fora da rua hoje, vamos estar a observar.
Слушайте... идите на 40ю улицу, выходите из парка.
Ouça... comece a andar para a Rua 40, para sair do parque.
Доверься мне. Не выходите на улицу.
Vais ter de confiar em mim.
– Выходите на улицу.
- Vão para rua.
на улицу 181
улицу 25
выходи за меня 260
выходной 61
выходи за меня замуж 58
выходи 2269
выходные 72
выход 210
выхода нет 179
выход есть всегда 21
улицу 25
выходи за меня 260
выходной 61
выходи за меня замуж 58
выходи 2269
выходные 72
выход 210
выхода нет 179
выход есть всегда 21
выходи давай 18
выходить 19
выходите 957
выходит 1337
выходит так 31
выходим 322
выхода 18
выход здесь 18
выход есть 32
выход там 35
выходить 19
выходите 957
выходит 1337
выходит так 31
выходим 322
выхода 18
выход здесь 18
выход есть 32
выход там 35