Выходите с поднятыми руками translate Portuguese
91 parallel translation
Выходите с поднятыми руками так, чтобы мы их видели.
Baixem com as mãos vazias e mantenham-nas bem visíveis.
Выходите с поднятыми руками! Это полиция!
Saiam com as mãos para cima.
Прекратить огонь. Бросьте оружие и выходите с поднятыми руками.
Larguem as armas e saiam de mãos na nuca!
Бросайте оружие и выходите с поднятыми руками.
Saiam de mãos no ar.
Эй, в "Кадиллаке"! Выходите с поднятыми руками.
Você aí no Cadillac, quero ver essas mãos já.
Выходите с поднятыми руками! "
Chamando todas as viaturas. Sai com as mãos no ar.
Так выходите с поднятыми руками, двумя чашками кофе, освежителем воздуха на котором написано "Козерог"
Está bem. Saia com as mãos no ar dois cafés um ambientador automóvel que diga "Capricórnio" e algo que tenha coco.
Выходите с поднятыми руками и расставленными ногами! - Что за чертовщина?
Saiam com as mãos no ar e as calças em baixo.
"Выходите с поднятыми руками".
Saiam com as mãos para cima!
Выходите с поднятыми руками!
- Polícia de Los Angeles! - Não entre no meu quarto!
Если тут кто-то есть, выходите с поднятыми руками!
É a polícia! Se está alguém no roupeiro, saia imediatamente de mãos no ar!
Выходите с поднятыми руками!
Saiam com as mãos no ar!
ФБР говорит "Выходите с поднятыми руками" и ты выходишь с поднятыми руками.
O FBI diz : "Saiam", e nós obedecemos.
Бросьте оружие и выходите с поднятыми руками.
Deita fora as pistolas e sai com as mãos no ar.
Выходите с поднятыми руками!
Venham aqui pra fora!
Выходите с поднятыми руками. Отличная идея.
"Só mais um grande assalto." ideia fabulosa, não haja dúvida!
- Выходите с поднятыми руками!
- Saiam com as mãos no car!
Повесьте трубку, бросьте оружие, выходите с поднятыми руками.
Largue a arma e saia com as mãos no ar!
Выбрасывайте свои оружия и выходите с поднятыми руками. С вами будут обращаться в соответствии с законом.
Atirem as vossas armas para fora e saiam com as vossas mãos à vista, e serão tratados consoante a lei.
Бросайте оружие и выходите с поднятыми руками!
Atirem as vossas armas fora e deixem-me ver as vossas mãos!
Выбрасывайте оружие из машины и выходите с поднятыми руками!
Atirem as vossas armas fora e ponham as mãos onde as possa ver!
Выходите с поднятыми руками. Здание оцеплено.
A casa está cercada, saiam!
Вы окружены, выходите с поднятыми руками!
Estão cercados! Saiam com as mãos no ar!
Майкл Скофилд и Линкольн Берроуз! Выходите с поднятыми руками!
Michael Scofield e Lincoln Burrows, têm de sair com as mãos no ar.
Выходите с поднятыми руками! Что будем делать с ним?
Saiam com as mãos no ar.
... Скофилд и Линкольн Берроуз! Выходите с поднятыми руками!
Michael Scofield e Lincoln Burrows, têm de sair com as mãos no ar.
Выходите с поднятыми руками.
Saia com as mãos sobre a cabeça.
Повторяю : выходите с поднятыми руками.
Repito : Saia com as mãos sobre a cabeça.
Выходите с поднятыми руками!
Saia com as mãos pra cima!
Выходите с поднятыми руками.
Podemos esperar o dia todo.
Патрик Джейн, мы знаем, что вы там. Выходите с поднятыми руками.
Patrick Jane, sabemos que está aí dentro.
Выходите с поднятыми руками.
Vais sair pela porta da frente e entregares-te.
Выходите с поднятыми руками.
Saia com as mãos no ar.
Выходите с поднятыми руками!
Saia com as mãos para cima!
Выходите с поднятыми руками.
Saia com as mãos ao alto.
Тальбот, выходите с поднятыми руками.
Talbot? Levanta os braços e vem para onde eu te possa ver.
Выходите с поднятыми руками...
Saiam com as mãos...
Выходите с поднятыми руками
Saiam com as mãos no ar!
Выходите с поднятыми руками.
Saia com as mão para cima.
Норберт Мобли, выходите с поднятыми руками!
Norbert Mobley, saia com as mãos no ar!
Сложите оружие и выходите с поднятыми руками.
Deponham as armas e saiam com as mãos no ar.
Бросайте оружие и выходите с поднятыми руками!
Pousem as armas e saiam com as mãos no ar!
Выходите с поднятыми руками, и ладонями, направленными вперед.
Saia de mãos no ar, com as palmas para a frente.
Это полиция Гонконга, выходите с поднятыми руками, вы окружены.
Aqui é a polícia de Hong Kong, estão cercados.
Бросайте оружие, и выходите все с поднятыми руками.
Larguem as armas, ponham as mãos para cima e saiam da gruta.
Все, кто остался внутри, выходите наружу, с поднятыми руками!
Se estiver aí alguém, saia com as mãos no ar.
Выходите по одному с поднятыми руками.
Saiam um de cada vez com as mãos no ar.
Опустите свое оружие... выходите их банка с поднятыми руками!
Larguem as armas e saiam de mãos no ar.
Выходите из своей вселенной с поднятыми руками!
Saiam do vosso universo com os braços no ar!
Выходите из машины с поднятыми руками!
Saia do veículo com as mãos para cima!
Выходите из машины с поднятыми руками!
Saia do carro com as mãos em cima!
выходи за меня 260
выходной 61
выходи за меня замуж 58
выходи 2269
выходные 72
выход 210
выхода нет 179
выход есть всегда 21
выходите на улицу 17
выходить 19
выходной 61
выходи за меня замуж 58
выходи 2269
выходные 72
выход 210
выхода нет 179
выход есть всегда 21
выходите на улицу 17
выходить 19
выходи давай 18
выходите 957
выходит так 31
выходим 322
выходит 1337
выход здесь 18
выхода 18
выход есть 32
выход там 35
выходы 18
выходите 957
выходит так 31
выходим 322
выходит 1337
выход здесь 18
выхода 18
выход есть 32
выход там 35
выходы 18