English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Г ] / Говорила тебе

Говорила тебе translate Portuguese

2,367 parallel translation
Я. Я говорила тебе, что не хочу устраивать вечеринку в этом году.
Eu, disse-te, não estou para festas este ano.
И я говорила тебе по секрету.
Eu confidenciei-te isso.
Нет, я ведь говорила тебе, он любит пофлиртовать.
Não, já te disse... Ele é só um namorisco.
Я говорила тебе здесь нету никого, кто мог бы помочь тебе.
Eu disse-te, não há aqui ninguém que possa ajudar-te.
Да! Да! Я же говорила тебе!
Eu disse-te.
Я говорила тебе! - Заткнись, Кэрол! Заткнись!
Por que você acha que eu não paguei bebidas em seis anos?
Нет! Остановись! Найджел, я же говорила тебе, он для меня ничего не значит!
ok?
Я говорила тебе, мы можем его использовать.
Já te disse que podemos usá-lo.
Я говорила тебе, это не сработает.
Eu disse-te que não ia funcionar. Mãe?
Что я говорила тебе об этой дряни?
- Disse-te para não fumares essa merda! - E a Johnna atacou-o sem mais nem menos?
Я же говорила тебе, чтобы ты вернул нас обратно!
Disse-te para simplesmente desejares voltarmos.
Как я уже говорила тебе давно, если мир не погибнет, я хочу быть здесь, дома, с тобой.
Porque como te disse há muito tempo atrás, se o mundo não acabar, quero estar aqui em casa, contigo.
И Том не хотел, что я говорила тебе.
E o Tom não queria que te contasse.
— Я уже говорила тебе, что не собираюсь на ту сторону Стены.
- Já te disse, não vou para norte da Muralha.
Я говорила тебе не переезжать!
Disse-te para não o fazeres.
- Нет, я не говорила тебе,
Não, tenho a certeza que não
Да, я немного выпила тогда и могу не помнить, что называла тебе своё имя, но я 100 % не говорила тебе фамилию.
Ainda bebi bem, na outra noite, por isso, posso não me lembrar de te ter dito o meu primeiro nome, mas tenho a certeza que não te disse o meu último.
Я говорила тебе не вмешиваться.
Disse-te para que não interferisses.
- Я говорила тебе про него.
- Já te falei dele.
Я не говорила тебе потому, что - Я не знаю -
- Não te contei porque... Não conseguia explicar.
В чем дело.Я говорила тебе, мы встретимся в Джерси.
Qual é o problema? Eu disse-lhe que me encontrava consigo em Jersey.
Я говорила тебе, что она называет его кофе "Кеви-каф"?
Disse-te que ela chamava o próprio café de Kevy-cafe?
Но я уже говорила тебе раньше, твой вкус на мужчин оставляет желать много лучшего.
Mas já te disse, o teu gosto para homens deixa muito a desejar.
Ну, я ведь тебе и не говорила.
Nunca disseste em voz alta, pois não?
Я же тебе говорила. Винсент!
Eu avisei-te!
- Я тоже скучаю по тебе, но мама не говорила, что я на работе?
Também tenho saudades, mas a mãe não te disse que estou a trabalhar?
После уроков я пойду поищу мальчика, о котором я тебе вчера говорила.
Depois das aulas, vou ao Lake Pub ver se vejo o tipo que te falei ontem.
Я же тебе говорила не связываться с наркотиками!
Um monte de caras acha
Я же тебе говорила не связываться с наркотиками!
Eu não te vi desde a formatura!
Я тебе говорила!
Nós fomos para Wharton Juntas.
Когда я тебе говорила поехать в Бухарест, я имела в виду Будапешт.
eu referia-me à Budapeste.
Мама говорила мне о тебе.
A mãe falou-me de si.
Я же тебе говорила.
Eu já te avisei.
Эй, Алан, это Теодор. Мой парень. Я тебе о нем говорила.
Alan este é o Theodore, é o meu namorado que te falei.
Я же тебе говорила.
- Eu disse-te, não disse?
Но это был единственный раз, когда мать улыбнулась по-настоящему, когда сказала'Я же тебе говорила?
Mas foi a única vez em que vi a minha mãe sorrir ao dizer :
Я тебе говорила, чтобы подождать в городе.
Disse-te que deveríamos ter ficado à espera na cidade.
Так, главное помни что тебе говорила Шеннон.
Ok, apenas lembra-te que nós fomos com a Shannon.
Говорила же тебе не пить.
Disse-te para não beberes.
- Сколько раз я тебе говорила?
- Quantas vezes te disse?
Я тебе не раз говорила завести второго.
Eu disse-te para teres dois filhos.
Я же тебе говорила, Джим!
Eu disse que...
Что я тебе говорила!
Que foi que te disse?
Элиз много говорила о тебе.
A Elise falou-me de ti tantas vezes.
- Я тебе его не говорила.
- Não te disse o meu nome.
Я тебе говорила, что в этот раз я буду делать все иначе, хорошо?
Já te disse que estou a fazer isto de uma maneira diferente.
Я же тебе говорила.
Estás a ver? Não foi o que eu disse?
Сказала, что не хочет тебя видеть, но ответив на то письмо, ни дня не прошло, чтобы она не говорила о тебе.
Ela disse que não quer vê-la, mas não houve um dia, depois de sua carta, que ela não falou de você.
Фина тебе говорила?
A Phina contou-te?
- Говорила же тебе...
- Eu disse-te.
- Я тебе говорила - она только что сюда приехала.
Já te disse, ela acabou de chegar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]