Голову вниз translate Portuguese
56 parallel translation
Голову вниз!
Cabeça para baixo. Cabeça para baixo.
Когда мы приблизимся к этому участку, опустите голову вниз.
Quando chegarmos ao buraco, baixem-se.
Лежать, голову вниз!
Para baixo! Mantém a cabeça em baixo!
Так. Голову вниз.
Para cima... cabeça para baixo.
Встаньте на колени, голову вниз.
Ajoelhem-se e encostem a cabeça ao chão!
Опусти его голову вниз, мать твою.
Encoste-lhe a cabeca ao chão!
Голову вниз.
Baixe a cabeça.
Голову вниз.
Abaixe a cabeça.
Твоя сонная рожа - отличная мишень Голову вниз!
De barriga para o chão. As espingardas como vos ensinamos.
- Выглядишь здорово. - Голову вниз.
Está baril.
Голову вниз, глаза смотрят вверх, руки в карманах, плечи вверх, голова немного наклонена, выражая стеснительную ранимость.
Cabeça para baixo, olhos a olharem para cima, mãos nos bolsos, ombros para cima, cabeça ligeiramente inclinada, a transmitir uma tímida vulnerabilidade.
Голову вниз и за мной.
Baixa a cabeça e segue-me. Hei-de lembrar-me de algo.
- Голову вниз.
- Certo. Está bem.
Если я платной вы когда-то, я вас платных тысячу раз держать голову вниз.
Já te disse milhares de vezes para manteres a cabeça em baixo.
Так, голову вниз и за мной.
Sim, baixa a cabeça e segue-me.
"Голову вниз!"
Cabeça abaixada!
Голову вниз.
Vá lá, baixa a cabeça!
Опусти голову вниз. Рейчел возвращается на Гавайи, понятно?
- A Rachel está de volta, para o Havai, está bem?
Это ты обнял меня, поцеловал, опустил мою голову вниз.
Tu é que me agarraste... beijaste e me baixaste a cabeça.
Опустите голову вниз и смотрите на землю прямо перед собой.
Coloque sua cabeça para baixo. Olhe para o chão à sua frente.
Я не знаю... просто держать голову вниз ;
Sei lá, não dou nas vistas.
Ты толкаешь мою голову вниз?
Estás a empurrar a minha cabeça?
Она должна встать на колени, опустить плечи и голову вниз, а таз поднять как можно выше.
- Quer mais brandy? - Não, obrigada.
Самым мудрым было бы стоять, опустив голову вниз, держать рот на замке и ждать поискового отряда, который Фрэнк должен был созвать, к этому времени.
A atitude mais sábia teria sido manter-me de cabeça baixa e de boca calada, a aguardar pelas equipas de busca que o Frank teria à minha procura.
– Голову вниз.
- Queixo para baixo.
Да, а ты сообразительный. Опусти голову вниз.
E que voltou a tempo de ser os olhos e ouvidos do Gibson aqui no centro de comando enquanto o cercávamos.
Он всё время толкает мою голову вниз, а я ещё не готова.
Ele continua a empurrar a minha cabeça para baixo antes de eu estar pronta.
Голову вниз
Baixa a cabeça. Baixa a cabeça!
Он свешивал голову вниз, на подставку для ног, закидывал свои ноги на спинку и раскачивался под сто километров в час.
Ele virava-se de pernas para o ar, com a cabeça no sítio das pernas e os pés nas costas da cadeira, e balouçava a mil à hora.
Голову вниз.
Cabeça para baixo.
Держать голову вниз.
Baixe a cabeça.
Лицом вниз... руки за голову!
Deitados no chão! Mãos nas cabeças!
Голову вниз.
Cabeça para baixo!
Вот как этот мальчик мог, который знаете, он меньше своего папы на целую голову, вот как он мог сверху вниз его ударить ножом?
Como é que podia um rapaz que é um palmo mais baixo que o pai. Como é que ele conseguiu esfaqueá-lo de cima?
Ну, я санитаром в Склифе не работал. Вам показать как можно человека ниже на голову ударить ножом сверху вниз в грудь?
Você quer-me mostrar... como uma pessoa pode esfaquear outra um palmo mais alta desde de cima?
Голову вниз!
Não sejas idiota.
Голову вниз!
Calma.
Лицом вниз, руки за голову.
Barriga para baixo e mãos na nuca.
ќн открываетс € и € бью его в корпус, руки оп € ть идут вниз. ј € оп € ть бью в голову, руки идут вверх и € оп € ть бью в корпус.
Desprotege o corpo, onde o atinjo a seguir, as mãos descem de novo. Volto à cabeça, as mãos sobem de novo, e eu atinjo-o no corpo.
и тут ты видишь знак ограничения скорости, 30 миль в час, прикрываешь газ и щелкаешь передачу вниз чуть приподнимаешь голову над ветровиком, и голову буквально сносит с плеч... и вот тут, по-идее, нужно умудриться увидеть точку входа в поворот... но самого поворота все еще не видно..
é aqui que eu desacelero, reduzo uma mudança eficazmente, tiro a cabeça da bolha, e a cabeça parece querer saltar dos ombros, mas ao mesmo tempo também estou a tentar olhar para onde me vou meter mas ainda não o vejo. Eu sei que é para a direita, mas onde é que eu viro?
Ты арестован, положи руки за голову, опускайся лицом вниз на землю.
Estás preso. Mãos atrás da cabeça, cara em direcção ao chão.
Голову вниз!
Abaixe-se!
Я проломил ему голову и толкнул его вниз по лестнице.
Rachei-lhe a cabeça e atirei-o pelas escadas abaixo.
Никто не знает причину, почему вы получили плохую, плохую репутацию собираетесь отпустить голову вниз и кричать тебе досталась горькая, горькая доля горькая, горькая доля тебе досталась горькая, горькая доля Тебя не должно здесь быть.
Não devias estar aqui.
- Голову вниз.
- Abaixa a cabeça. - Com licença.
Если нажать вверх или вниз, то либо мы освободим его, либо ему оторвет голову.
Carregar para abrir pode soltá-lo como arrancar-lhe a cabeça.
Жертве выстрелили в голову в упор сверху вниз, когда он стоял на коленях, это не ограбление, это убийство.
A vítima foi morta de cima para baixo na cabeça um tiro à queima roupa enquanto estava de joelhos, Isso não é um assalto, é uma execução.
Лицом вниз и на пол! Руки за голову!
Mãos atrás da cabeça!
Там был очень мощный кондиционер, обдув которого был направлен прямо вниз, он был установлен на максимум холода, и одного парня посадили на стул и лили ему на голову воду до тех пор, пока он буквально не посинел.
Havia um ar condicionado muito forte, virado diretamente para baixo, e puseram-no no máximo e obrigaram um tipo a sentar-se numa cadeira e deitaram-lhe água pela cabeça até ficar literalmente em hipotermia.
Теперь откинь голову назад, подбородок вниз.
Muito bem. Puxe a cabeça para trás e o queixo para baixo.
Знаешь, говорят, что пессимист смотрит вниз и разбивает свою голову.
Há um ditado... " O pessimista olha para baixo e bate com a cabeça.
вниз 1392
внизу 1000
вниз по лестнице 58
вниз по улице 49
вниз по дороге 20
внизу кто 22
вниз по коридору 34
голова кругом 17
голова 381
головоломка 25
внизу 1000
вниз по лестнице 58
вниз по улице 49
вниз по дороге 20
внизу кто 22
вниз по коридору 34
голова кругом 17
голова 381
головоломка 25
головокружение 122
голову 103
голова болит 137
голова кружится 133
головастик 54
головы 55
головорез 35
головная боль 101
головные боли 92
головой 38
голову 103
голова болит 137
голова кружится 133
головастик 54
головы 55
головорез 35
головная боль 101
головные боли 92
головой 38