Головные боли translate Portuguese
263 parallel translation
Тебя головные боли не беспокоили последнее время?
- Tens tido dores de cabeça?
Не думаю, что это серьёзно, но у меня были сильные головные боли.
Creio que não é nada sério, mas tenho umas dores de cabeça terríveis.
Но откуда эти головные боли?
Então, por que me dão estes dores de cabeça?
Головные боли - протест твоей природы против этого.
Os dores de cabeça são conseqüência natural disso.
Обмороки? Головные боли? Нет.
Costuma ter tonturas, desmaios, dores de cabeça, asma?
У вас бывают головные боли, мигрени?
Dores de cabeça, enxaquecas?
Эти твои головные боли, они становятся все сильнее, так?
Essas dores de cabeça estão a ficar piores, não é?
От него ужасные головные боли, делает вашу челюсть жёсткой.
Dá-te terríveis dores de cabeça. Põe o teu maxilar duro.
Его эпилепсия, головные боли, полная патология личности месье Каста сделали его идеальным орудием для убийцы.
Os seus ataques epilépticos, as suas enxaquecas, a própria personalidade tímida do Sr. Cust, faziam dele o instrumento ideal para o assassino.
Головные боли?
Dores de cabeça?
У него начались головные боли... так что он, в общем, увеличил дозу чтобы заглушить боль. Понятно.
Como desatou com dores de cabeça, cada vez usava mais heroína, para as aliviar.
Прежде, чем всё придет в норму, пройдет некоторое время, так что я собираюсь ограничить вашу работу на следующие три дня, и если вы почувствуете какие-то другие побочные эффекты, например, головные боли, головокружения, даже тошноту,
Vai levar algum tempo as coisas voltarem ao normal, por isso, vou colocá-lo em funções reduzidas por três dias. E se sentir outros efeitos secundários, tais como cefaleias, tonturas e até náuseas, diga-me imediatamente.
Джулиан сказал, головные боли могут быть побочным эффектом несчастного случая.
O Julian disse-me que as cefaleias podiam ser um efeito secundário do acidente.
Ты уже еле выносишь эти головные боли.
Só as dores de cabeça são quase mais do que você pode tolerar.
Результат - потеря воды, головные боли, головокружение. Дезориентация, помутнение разума.
E depois, a desidratação, as dores de cabeça, e esta desorientação que confunde o raciocínio.
- Вот откуда эти головные боли.
- Daí as dores de cabeça.
По крайней мере, мы знаем один побочный эффект - головные боли.
Conhecemos pelo menos um... dores de cabeça.
И ваши головные боли усиливаются?
E as dores de cabeça, estão piores?
У вас по-прежнему головные боли, капитан?
Ainda com dores de cabeça, Cap.?
Эти головные боли начались после последнего задания, майор?
Essas dores de cabeça começaram quando regressou da última missão?
У меня страшные головные боли.
Estou mal. Tenho cefaleias, náuseas...
Раздвоение зрения и хронические головные боли.
- Visão dupla e cefaleias.
Гейдж Петронци : сломанное запястье, депрессия, головные боли.
Gage Petronzi : Pulso fracturado, depressão, dores de cabeça.
Скачки времени, депрессия головные боли, ощущения в руке?
Os saltos no tempo, a depressão... as dores de cabeça, o problema com a tua mão?
У меня головные боли. Жуткие головные боли. - Мигрень?
O meu irmão Albert tinha dores de cabeça terríveis.
... жуткие головные боли.
Enxaquecas horríveis.
Потом головные боли, обморок и, когда совсем плохо, притупляется зрение, трудно ходить и разговаривать.
Depois vêm as dores de cabeça as tonturas e quando fica mesmo mau, a visão fica turva e é difícil andar e falar.
- Головные боли пройдут.
- As dores de cabeça hão-de passar.
Вероятность один к трем, что головные боли уменьшатся на 50 % и лицевая ткань восстановится.
Havia uma probabilidade em três de redução das dores de cabeça em 50 % e o tecido facial podia ser regenerado.
Наверно, у вас ужасные головные боли.
Você deve ter terríveis dores de cabeça.
- Головные боли становятся хуже?
- Mais dores de cabeça?
Я должен сказать "У меня головные боли от мобильного телефона".
Tenho de dizer que tenho dores de cabeça, por causa do telemóvel.
Использовать только в хорошо проветриваемых помещениях. " " Головные боли, головокружение... "
Usar só em áreas bem ventiladas dores de cabeça... tonturas... "
- Головные боли.
- Dores de cabeça.
У меня головные боли и голова совсем не соображает.
Tenho dores de cabeça e a minha mente distrai-se.
Это птицы, чье пенье я слышала перед тем, как начались головные боли.
Estes foram os pássaros que ouvi cantar... antes das dores de cabeça começarem.
Эти головные боли, они не проходили неделями.
Essas dores de cabeça duraram semanas.
Все нормально. У меня эти головные боли... Хочу, чтобы меня проверили.
Tenho umas dores de cabeça e vinha ver o que será.
В детстве у меня были головные боли.
- Não. Quando eu era miúda, tinha dores de cabeça e fui ao médico ;
У нее начались головные боли.
Ela tem tido dores de cabeça.
Головные боли, тошнота, рвота?
Sofre de dores de cabeça, náuseas?
- Головные боли сегодня были?
- Dores de cabeça?
У него головные боли.
Ele está com dores de cabeça.
Допустим у тебя каждый день сильные головные боли - -
Digamos que você está tendo dores de cabeça todos os dias.
От того, что вызывает твои головные боли.
Do que está causando suas dores de cabeça.
Только головные боли.
Só dores de cabeça.
Когда начались головные боли?
Quando as dores de cabeça começaram?
У тебя были головные боли, Фрэнк?
Tens dores de cabeça, Frank?
Я не хочу, чтобы твои головные боли усилились.
Não queres que as dores de cabeça piorem.
Головные боли?
Dor de cabeça.
Головные боли?
As dores de cabeça?
болит 351
болит живот 16
болит голова 18
болиголов 25
боли в животе 21
боли в спине 18
боли 57
болин 76
боливия 36
голова кругом 17
болит живот 16
болит голова 18
болиголов 25
боли в животе 21
боли в спине 18
боли 57
болин 76
боливия 36
голова кругом 17
голова 381
головоломка 25
головокружение 122
голову 103
голова болит 137
голова кружится 133
головастик 54
головы 55
головорез 35
головная боль 101
головоломка 25
головокружение 122
голову 103
голова болит 137
голова кружится 133
головастик 54
головы 55
головорез 35
головная боль 101