English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Г ] / Голос за кадром

Голос за кадром translate Portuguese

20 parallel translation
[Голос за кадром] У черной вдовы сложилась мрачная репутация опаснейшего из всех пауков... кроме того самки этого вида отличаются тем, что пожирают своих самцов.
A Viúva Negra, a mais mortal de todas as aranhas... ganhou o seu sinistro nome pela deplorável prática de devorar o seu parceiro.
Ее муж начинает массировать ей спину. Массаж с намеком. Наш голос за кадром :
O marido dela volta-se e sugestivamente coça-lhe as costas, e nós dizemos "Advil".
Голос за кадром будет?
Vão usar uma voz off?
Голос за кадром все испортит.
A voz off vai acabar com vocês.
Ладно, голос за кадром и заставка "Холли Хантер на пробах Молчания ягнят"
Está bem, então um separador, talvez uma voz off. "Casting de Holly Hunter para o Silêncio dos Inocentes".
Ладно, переходим к следующей сцене, опять голос за кадром :
Pronto, corta para outro separador também com voz off,
Вот отсюда идет голос за кадром, а отсюда - музыка.
Isto é para a voz-off. Menina Falewicz, pode contar-nos...
( голос за кадром ) Если я пойду долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что ты со мною.
Ainda que eu caminhe pelo vale da Sombra da Morte. Não temerei mal algum. Porque Tu estás comigo, a tua vara e o teu cajado confortam-me.
( голос за кадром ) Потому что Ты со мной. Твой и твой посох успокаивают меня.
... porque Tu estás comigo, a tua vara e o teu cajado confortam-me.
Парень, этот голос за кадром убивает меня.
Este voice-over já me cansa.
Голос за кадром : Дети, вы знаете ведущего ток-шоу Мори Повича.
Miúdos, conhecem o apresentador de programas Maury Povich.
Когда вышестоящее лицо нарушает субординацию, это сексуальное домогательство? ГОЛОС ЗА КАДРОМ : События на рабочем месте...
Quando um superior se envolve com um subordinado é assédio sexual?
Голос за кадром : Два, девять и семнадцать - не ужинают.
Dois, nove e 17, o jantar está disponível.
Эладжа голос за кадром : Взбешеннный этим предательством, мой отец заставил нашу мать создать заклинание, которое подавит волка в Клаусе, заставит его отрицать любую связь с его истинной сущностью.
Enraivecido com esta traição, o meu pai forçou a nossa mãe a lançar um feitiço que reprimisse o seu lado lobisomem, negando qualquer ligação com o seu verdadeiro ser.
Елена, голос за кадром : Посмотри на меня и скажи, что с тобой всё будете в порядке.
Olha para mim e diz-me que, agora, ficarás bem.
Голос за кадром : "Правда, здорово, что все любят" Бургер-шеф "так же, как и вы?"
Voz-off : "Não está contente por todos gostarem do Burger Chef como você?"
Аврора, голос за кадром : твоя сестра пахла лесными ягодами... это было упоительно... и ночью пахло лавандой.
A tua irmã cheirava a frutos silvestres. Era inebriante. E a noite cheirava a alfazema.
[Голос Питера за кадром] Вот так я попал на вечеринку к Лотте.
E assim, fui à festa da Lottie.
и голос Моргана Фримэна за кадром.
Está tudo a ser narrado pelo Morgan Freeman.
И слышно его голос за кадром :
Na cabeça ouvimos uma voz :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]