English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Г ] / Голосовая почта

Голосовая почта translate Portuguese

184 parallel translation
Голосовая почта?
Atendedor de chamadas?
Голосовая почта Лайонела Лутора.
Apenas a voz dele próprio no meu e-mail a confessar-se.
- У меня голосовая почта Грега Брока.
- Foi parar ao atendedor do Greg Brock.
- Голосовая почта переполнена.
Caixa de entrada atingiu o limite.
У тебя голосовая почта переполнена - вот, прислал тебе автоответчик.
O teu voice mail ficou cheio, por isso dou-te este atendedor de chamadas.
А в ответ голосовая почта
Foi para o voicemail.
– Голосовая почта не работает
A aceitar mais mensagens.
Иначе включается голосовая почта, и ее это сердит.
As chamadas passam para o voice mail e ela fica muito aborrecida.
Он не отвечает! Его голосовая почта уже полна!
Agora está com a caixa de mensagens cheia.
Голосовая почта?
- Mensagem de voz?
Моя голосовая почта плохо работает... иногда.
As minhas mensagens são muito irregulares... às vezes.
Голосовая почта.
Vai para o atendedor.
- Голосовая почта.
- Foi para as mensagens.
Голосовая почта специального агента Эриксона. Оставьте ваше сообщение.
Voice-mail do Agente Especial Erickson ; é favor deixar recado.
Голосовая почта спецагента Питера Страма. Оставьте ваше сообщение.
Voice-mail do Agente-Especial Peter Strahm ; deixe recado.
Ты оставил ей голос, но он не был мужским. ( игра слов : голосовая почта - мужской голос )
Deixaste mensagem, mas não era masculina.
Включается голосовая почта.
Vai parar ao correio de voz.
( Голосовая почта ) " Привет, это Келли.
Olá, daqui fala a Kelly.
- ( Голосовая почта ) Это Келли...
- Daqui fala a Kelly... Descobre de quem é!
Голосовая почта у неё работает.
O voice-mail ainda funciona.
Голосовая почта?
Caixa de mensagens?
На мобильнике голосовая почта Я вообще-то не паникерша Но люблю дневные телешоу
Normalmente não sou uma pessoa que entra em pânico facilmente, mas sou fã da televisão diurna, e, você sabe, a mente cria este cenários... esqueça.
Итак, Вы забрали пистолет, телефон, но голосовая почта осталась.
Vês, podes livrar-te de uma arma, atirar um telemóvel fora, mas as mensagens de voz são para sempre.
- Сразу голосовая почта.
- Vai para o voicemail.
Голосовая почта.
"Voice-mail".
- Голосовая почта.
- Foi parar às mensagens.
Я ей утром раз сто звонила, но постоянно включалась голосовая почта.
E estou com o vestido dela... Era ela que ia fechar o desfile de hoje, não eu.
- Дважды. На том конце провода голосовая почта.
Atendeu uma daquelas mensagens automáticas de voicemail.
Снова голосовая почта, а?
Caixa postal outra vez, foi?
Голосовая почта.
Foi para a correio de voz.
Голосовая почта.
Vai ter ao correio de voz.
Странно. Голосовая почта.
É estranho, fui parar ao atendedor.
Барни, Барни... успокойся... есть голосовая почта.
Barney. Barney, deixe ir para o voice-mail.
- Здравствуйте, это голосовая почта Николя, поэтому... оставьте мне свое сообщение.
Chegou ao Voice Mail do Nicolas. Deixe a sua mensagem.
Нет, голосовая почта включается. А ты не можешь...
Vai logo para o voice-mail.
Я пытался дозвониться на сотовый, но постоянно срабатывает голосовая почта.
e foi para o voice-mail.
С тобой всё... - "Ха! Ещё одна голосовая почта!"
Correio de voz alternativo.
И почему твоя голосовая почта просто не говорит :
Porque é que o teu correio de voz não diz apenas
Твоя голосовая почта переполнена.
O teu voice mail está cheio.
Голосовая почта.
Droga, caixa postal.
Нет, включается голосовая почта.
Não, vai logo para as mensagens.
Это голосовая почта... Эстебана.
Chegou à caixa de correio de...
Это голосовая почта...
Chegou à caixa de correio de...
Срабатывает голосовая почта.
Vai para o Voicemail.
Голосовая почта.
Correio de voz.
Там есть голосовая почта.
Têm atendedor de chamadas.
Голосовая почта.
Voicemail.
Голосовая почта.
- Voicemail.
Голосовая почта.
- Voice mail, vamos.
- Опять голосовая почта.
- Caixa de correio outra vez.
Голосовая почта.
- Tu sabes o que fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]