Готова ехать translate Portuguese
61 parallel translation
Она припаркована за гаражом и готова ехать, когда пожелаете.
Está estacionado atrás da garagem para quando estiver pronta.
Когда я вернусь, я попрошу водителя подождать, так что будь готова ехать.
Quando vier não mando embora o táxi, portanto está pronta. - Está bem.
Передай им в конюшне, что я готова ехать.
Diga-lhes que eu pago o que devo.
Она готова ехать.
Ela está pronta.
Хорошо, я готова ехать.
Tudo bem, estou pronta.
Ты готова ехать?
Estás pronta?
Готова ехать, малышка?
- Estás pronta?
О. Готова ехать, Энжи?
Oh. Pronta para ir, Angie?
Готова ехать домой?
Estás pronta para ir para casa?
- Ты готова ехать?
- Podemos ir andando?
Ты готова ехать домой?
Estás pronta para voltar para casa?
- Я не готова ехать в таком платье.
- Não estou vestida para isso. - O quê?
- Что? Я не готова ехать на мотоцикле в таком платье.
Não estou vestida para andar a 70 km / h.
Ее Сиятельство готова ехать домой.
Sua Senhoria está pronta para ir embora.
Готова ехать?
Pronta para ir?
И ты готова ехать с нами, не раздумывая... Тебе придется бросить все.
Se alinhares nisto agora estás a desistir de tudo.
Ты готова ехать домой?
- Estás pronta para ir para casa?
Я приняла душ, съела протеиновый батончик, и теперь готова ехать, так что...
Tomei um duche e comi uma barra energética. E agora estou pronta para ir, portanto...
Твоя семья должна быть собрана и готова ехать еще до того, как ты ему позвонишь.
A sua família tem de ter as malas prontas e estar preparada para sair antes de fazer o telefonema.
Ты готова ехать домой? Вот, я захватил еще гидроксиуреи.
Trouxe hidroxiureia extra.
Готова ехать?
- Pronta para ir?
Ты готова ехать домой?
Estás pronta para ir para casa?
А теперь, когда я наконец готова ехать, я встретила тебя.
E agora que estou pronta para ir, conheço-te.
Готова ехать домой?
Não! Temos coisas importantes para falar.
Я готова ехать домой.
Eu estou pronto para ir para casa.
Ладно, готова ехать в аэропорт?
Tudo bem, estás pronta para ir para o aeroporto?
Марси, ты готова ехать домой?
Marcy, estás pronta para ir?
Просто будь готова ехать, ясно?
Esteja pronta para ir, sim?
Прости, я не была готова ехать домой.
Desculpa, ainda não estava pronto para ir para casa.
Готова ехать, напарник?
Estás pronta para ir, parceira?
- Баб, дай ключи от машины. Я все слышала и готова ехать.
Sim, eu ouvi tudo e estou pronta para partir.
— Будь готова ехать.
- Prepara-te para conduzir.
Готова ехать домой?
Pronta para ir para casa?
Она в нашем подвале. И она уже готова ехать в Колд Крик на автобус, который отправляется через два часа, и который отвезёт её в Бостон, где она сможет начать жизнь сначала.
- Ela está na nossa cave, pronta para ir para Cold Creek, apanhar um autocarro em duas horas, que a vai levar até Boston, para ela começar uma nova vida.
Я готова ехать домой.
Estou pronta para ir para casa.
И она уже готова ехать в Колд Крик на автобус, который отправляется через два часа.
- O quê? - Precisas levá-la a Cold Creek para apanhar um autocarro que parte daqui a duas horas.
Готова ехать домой?
Olá. Estás pronta para ir para casa?
Готова ехать?
Estás pronta para ir?
Саксоночка... готова ехать домой?
Sassenach... Estás pronta para ir para casa?
Ты готова ехать?
Estás pronta para partir?
Ты готова ехать?
Estás pronta para irmos?
– Заинька, готова ехать? – Да.
- Estás pronta para ir, amendoim?
Машина заправлена и готова ехать.
O Carro está carregado e pronto para arrancar.
Ну, я уезжаю, знаешь, собралась, готова ехать.
Bom, estou de malas feitas, pronta para ir...
Будет готова, как только ты соберёшься ехать.
- Estará pronta, quando fores montar.
Готова ехать?
- Estás pronta para partir?
- Готова ехать?
- Estás pronta para ir?
Да, но нам ехать еще четыре этажа, и я готова тебя выслушать.
- Não me importo, mas são quatro andares e estou lançada.
Готова ехать?
Estás pronto para irmos?
Я готова ехать!
- Estou pronta para ir.
Мама, машина готова можете ехать, когда захотите.
Mamã, o carro está pronto, quando quiser.
ехать 60
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готовы сделать заказ 21
готова ли я 20
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готовы сделать заказ 21
готова ли я 20
готов к чему 23
готова к чему 20
готовка 50
готов ли я 23
готовность номер один 16
готовься 388
готовы ли вы 23
готовимся 24
готова поспорить 236
готовьсь 85
готова к чему 20
готовка 50
готов ли я 23
готовность номер один 16
готовься 388
готовы ли вы 23
готовимся 24
готова поспорить 236
готовьсь 85
готовь 25
готовность 66
готовы идти 23
готова поклясться 24
готов идти 61
готов ехать 29
готовсь 82
готовьтесь 250
готов поклясться 71
готов спорить 112
готовность 66
готовы идти 23
готова поклясться 24
готов идти 61
готов ехать 29
готовсь 82
готовьтесь 250
готов поклясться 71
готов спорить 112