English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Д ] / Держись позади

Держись позади translate Portuguese

38 parallel translation
- Хорошо, Дрю. Держись позади Луиса.
Drew, põe-te atrás do Lewis.
Держись позади до третьего поворота.
Fica atrás dele até à terceira curva.
Держись позади.
Fica atrás de mim.
Базз! Базз, держись позади шасси!
Buzz, põe-te atrás dos pneus!
Хитоми, держись позади меня!
Essa habilidade...
Держись позади.
Deixa-te ficar para trás.
Ладно, но держись позади меня.
Está bem, mas ficas atrás de mim.
Держись позади меня, Кости.
Fica atrás de mim.
Держись позади меня и веди себя тихо.
Fica atrás de mim e calado.
Держись позади, я проверю чисто ли тут.
Recua. Até que a área esteja limpa.
Держись позади меня.
Não fiques apavorada se o ursa nos atacar.
Держись позади!
Fiquem para trás!
Держись позади меня.
Fica atrás de mim.
Держись позади.
Mantém-te atrás de mim.
Держись позади меня и, если потеряешься по пути, просто найди безопасное место и спрячься там.
Fica atrás de mim e se nos separarmos... foge para um lugar seguro e esconde-te.
Держись позади меня.
Fica atrás de mim!
Держись позади.
Para trás.
Держись позади меня.
Apenas fica atrás de mim.
Пожалуйста, Кости, держись позади.
Calma, Bones, espera.
Просто держись позади меня, понятно?
Fica atrás de mim, entendeste? Sr. Byers?
Доусон, держись позади, на случай, если понадобится протянуть рукав к гидранту, когда запасы иссякнут.
Herrmann, fica com a Dawson. Dawson, fica para trás. Vai buscar uma mangueira e monta uma linha de água da boca de incêndio, antes que a água do depósito do Autotanque acabe.
— Как вас зовут? — Держись позади.
- Como se chama?
Держись позади.
Afaste-se.
— Держись позади меня.
- Fica aqui.
Просто держись позади меня.
Fica atrás de mim.
Держись позади и делай как я. Давайте!
Portanto, mantém-te atrás de mim e segue as minhas instruções.
Держись позади меня. Вроде кто-то идёт.
- Para trás.
Я сказала, держись позади меня!
Disse para ficar atrás de mim!
Айрис, держись позади.
Fica atrás de mim, Iris.
Держись позади меня.
Estás bem?
Держись позади
Mantém-te três carros atrás.
Держись позади.
- Afasta-te.
- Роза, что происходит? - Держись поблизости, позади. Так, как мы тренировались.
- Fica por perto, atrás de mim, tal como treinámos.
- Саша, держись позади меня.
- Sasha, fica aí atrás.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]