English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Д ] / Держите их

Держите их translate Portuguese

202 parallel translation
- Держите их на мушке, я всё выясню. - Да.
Mantenham-nos cobertos até eu descobrir quem são.
Они знают, на что способны наши ружья, поэтому держите их на виду.
Ouviram sobre a magia de nossas armas, então mostre-lhes.
Поместите ваши руки поверх вашей головы и держите их там! Быстро.
Ponha as mãos na cabeça e não as tire de lá.
Вот ложки. Держите их при себе.
Fiquem com estas colheres.
Держите их на мушке.
Cubra-os.
Держите их! Деньги у них!
Atrás deles!
Это одержимые дьяволом, держите их под контролем.
Quem estiver possuído por demónios que tente controlá-los!
Держите их под наблюдением до прибытия федералов.
Mantenham-nos sob vigilância até que os Federais cheguem aí.
- Держите их пальцы. - Подними свой палец.
Abram os dedos polegares.
Иногда закидываете руки... Держите их сзади... за головой...
Às vezes levantas as mãos... e agarra-los junto à tua cabeça.
Держите их крепче.
Deixe-os encerrados.
Держите их под огнём.
Matem-nos se não os puderem conter.
Держите их подальше от ног!
Afastem-nos dos vossos pés!
Держите их в игре, обучайте их новым метахондриальным трюкам.
Mantê-las ativas, ensinando novos truques mitocondriais.
Вперёд. Держите их!
Aguentem-nos, aguentem-nos, aguentem-nos.
Держите их.
Empatem-nos.
Держите их заведенными.
Mantenham-nos assim.
Это вам. Держите их при себе.
Tomem, para vocês.
И держите их внутри!
Não o deixes passar à vontade!
Только держите их пожалуйста, подальше от моей территории.
Não os deixes chegarem-se.
Держите их подальше от закрытых зон.
Mantenham-nos do lado de fora de toda área restrita.
Держите их!
Aguentem-nos!
Держите их вместе. Не надо разговаривать.
Todos juntos.
Держите их вместе.
Ninguém se eleve.
Держите их подальше от машины, не хочу, чтобы малолетние преступники ее исцарапали.
Mantenha-os longe do carro. É novo. Não preciso de nenhuns delinquentes juvenis para o riscar.
Но при этом говорите так, будто вы через телефон держите их за руку.
Façam isso como se estivessem a atravessar o telefone e a segurar suas as mãos.
Держите их подальше от гражданских и не попадайте под заградительный огонь.
Afastem-nos dos civis e mantenham a distância de segurança.
Пусть все Вайперы будут с пилотами и наготове, но держите их на пусковой площадке.
Quero todos os Vipers a postos, mas mantenham-nos no solo, por ora.
Держите их так и скажите "Эй!"
Mantenham-nas no ar... e digam, "Ei!"
- Держите их подальше от хайвея.
- Para os manter fora das estradas.
Конфиденциально, тем не менее, как только Вашингтон организовался... мы собираемся выгнать их, но держите это в секрете.
"Confidencialmente, entretanto, assim que Washington se organizar..." "nós os expulsaremos, mas não diga nada."
Держите их там, Кэл.
Cal, leva-o para dentro.
Держите их!
Parem!
Держите их в хижине.
Deixe-os na cabana.
Держите их в курсе всего, что происходит.
lnforme-os de tudo que acontecer.
Держите руки так, чтобы я их видел!
Façam. "Leo".
Помощник Хоук, станьте рядом и держите ведро с камнями так, чтобы я мог их брать оттуда.
Delegado Hawk, fique aqui com o balde de pedras onde eu lhes possa chegar.
Просто хватайте их и держите.
Aumente a freqüência de fase. Sim, senhor.
Сгибаете их вот так... держите можно отпускать.
Dobra-las, assim podes largar.
Скажите, вы принимаете пациентов, лечите их, держите в течение 10 лет если они вменяемы? !
Costuma admitir doentes, mantê-los e tratá-los durante 10 anos, estando eles sãos?
Вы где-то их держите.
Você deve-os ter em algum sítio?
Держите курс на центр их строя.
Vire, e siga para o centro das suas linhas.
" Когда Вы садитесь, держите ноги вместе и вровень, не кладите одну на другую и не скрещивайте их.
" Ao sentar-se, mantenha os pés firmes, sem ser em cima um do outro.
-... и держите руки так, чтобы их было видно.
- A suas mãos onde eu consiga vê-las.
Держите руки так, чтобы я мог их видеть.
Mãos para cima.
Бросьте ваши снежки на землю, толкните их ногой в мою сторону, и держите ваши варежки так, чтобы я их видел.
Larguem as bolas de neve, afastem-nas dos fatos de neve. e ponham as luvas onde eu as possa ver.
Держите руки так, чтобы я их видел.
Mantenha as mãos onde eu as veja.
Укладчики постоянно должен держите перемещение рогатого скота, натяжение их веревками носа, скручивание их шей, рожки, или хвосты.
Os tratadores devem manter o gado constantemente em movimento, puxando-os por cordas, torcendo os seus pescoços, chifres ou caudas.
Держите свои руки так, чтобы я их видел.
Mantenham as mãos onde as possa ver.
Держите ваши руки так, чтобы я мог их видеть.
Essas mãos à mostra.
Держите руки так, чтобы я их видел.
Mantém as mãos à vista.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]