Достаточно большой translate Portuguese
111 parallel translation
Это достаточно большой кредит.
É verdade.
У меня достаточно большой опыт.
As minhas experiências são muito avançadas.
А он достаточно большой, чтобы снять копию карты?
E é grande para um mapa destes? Sim.
Уимблдон достаточно большой.
Mas Wimbledon é uma zona muito grande.
Ты достаточно большой сам об этом подумать.
Já tens idade para pensares por ti.
Ты конечно эксперт, но для Закариасена она была достаточно большой.
Foi suficientemente grande para o Zakariasen.
Ничего особенного, просто достаточно большой для двоих.
Nada de extravagante. Suficiente para duas pessoas.
Этот парень пришёл, чтобы посмотреть шкаф и сказал, что не думает, что шкаф достаточно большой, чтобы вместить взрослого человека.
Veio cá um tipo para ver o móvel e disse que não cabia ali um homem adulto.
Достаточно большой, чтобы перевезти Звездные врата в любую точку мира.
Grande o bastante para carregar um Stargate e transportá-lo para qualquer lugar do mundo.
Достаточно большой и достаточно страшный.
Tens idade e és feio o suficiente.
От Земли к солнцу свет доходит за несколько минут, поэтому к тому времени, когда вспышка будет достаточно большой для ее фиксации, будет уже поздно.
A luz leva vários minutos a viajar entre a Terra e o sol, por isso quando se confirma uma erupção já é muito tarde.
Достаточно большой?
Suficientemente grande?
Этот парень пришёл, чтобы посмотреть шкаф и сказал, что не думает, что шкаф достаточно большой, чтобы вместить взрослого человека.
Um tipo veio ver a estante... ... e disse que não a achava grande o suficiente para caber um adulto.
Знаешь, этот парень в кабинете директора достаточно большой.
Aquele tipo ali no gabinete? É bem grande.
Мы считаем, что можем установить достаточно большой защитный пузырь, чтобы вместить все наши корабли, но мы не можем компенсировать гравитационное давление.
Achamos que podemos estabelecer uma bolha escudo grande o suficiente para cercar todas as nossas naves, mas não há como compensar a fadiga gravitrónica.
У Звёздных Врат внутри есть достаточно большой массив памяти.
O portal tem quantidades massivas de memória no seu interior.
Не беспокойся ты, я не собираюсь ей мешать, дом достаточно большой.
Não te preocupes com isso. Não vou incomodá-la. Além disso, a casa é muito grande.
Только здесь достаточно большой стол.
- Como assim? - É o único sítio com uma mesa grande.
И э... убедись, что багажник достаточно большой для того, чтобы запихать туда твое тело.
E certifica-te que o teu corpo cabe na mala.
- Мы сделаем достаточно большой взрыв возле разлома.
Provocamos uma explosao perto da falha.
Разве он не понимает, что дефицит бюджета уже достаточно большой и как много ещё налогообложения, он думает, мы можем вынести, прежде чем достигнем переломного момента?
Não percebe que o défice do orçamento já é enorme? Quanta taxação pensa que aguentamos até explodirmos?
У нас есть небольшая проблема с нахождением комнаты достаточно большой для нашей встречи. Так почему бы мне не поработать над этим минуту?
Estamos com dificuldade em encontrar uma sala para todos nós, por isso que tal ir tratar disso?
У меня был достаточно большой выбор работы в Северном Далласе.
Eu podia ter escolhido qualquer trabalho no Norte de Dallas.
Я прогулял школу, ехал на трех трамваях и я достаточно большой!
Faltei à escola, apanhei três autocarros e sou suficientemente crescido!
Надеюсь на этой дороге есть бесплатный газ, бесплатная еда, и достаточно большой фургон, чтобы мы могли спать, потому что мы только что потратили последние 45 долларов на эту комнату и я не собираюсь урезать свои деньги на пиво для какого то тупого похода.
Espero que haja gasolina e comida de graça, e uma carrinha grande para nós dormirmos, porque gastámos os últimos $ 45 neste quarto, e eu não vou cortar no dinheiro da cerveja só por causa de uma cruzada de um parvo.
Я уже достаточно большой, чтобы справиться с этим.
Já tenho idade para cuidar de mim mesmo.
Слушайте, давайте на секунду забудем об опрометчивости и подумаем, возможно ли будет заложить один достаточно большой заряд так, чтобы уничтожить весь корабль-улей.
O que tem de bom? Olhe, digamos por um momento, que esteja num descuidado abandono e assumindo que seja possível colocar uma só carga, bastante grande para destruir toda uma nave colmeia
У него был джип достаточно большой для бомбы.
Ele tem uma carrinha o suficiente grande para levar a bomba para o ferry.
- Не знаю, но... он достаточно большой, чтобы вместить человека.
Mas é o suficientemente grande para caber uma pessoa.
Взнос достаточно большой и большинству наших женщин уже за 35.
A taxa de inscrição é alta e a maioria das nossas clientes têm mais de 35 anos.
Разве Так достаточно большой, чтобы знать, что такое Хэллоуин?
O Tuck já tem idade para saber o que é o dia das bruxas?
Не достаточно большой для Араба, не слишком дорогой для Американца, не достаточно стильный для молодого профессионала.
Não grande o suficiente para um Árabe, não caro o suficiente para um Americano, não muito na moda para um jovem profissional.
Я бы сказал, что она должна быть достаточно большой чтобы вместить новую подлодку для тебя
Diria que espero que essa caixa seja grande o suficiente para imaginares um novo submarino para ti.
На самом деле Фушань достаточно большой
Fuoshan até é bastante grande.
Дальше я сама. Огонь, достаточно большой, чтобы повредить компьютерные файлы, привлек бы внимание, и он должен был быть контролируемым.
Um incêndio suficientemente grande para destruir ficheiros informáticos de forma irrecuperável teria chamado a atenção e isto foi um incêndio controlado.
Когда опухоль становится достаточно большой, возникает множество симптомов.
Quando um tumor como esse fica grande o suficiente para ser problemático, tem de vir acompanhado de muitos sintomas.
Достаточно большой.
- Muito grande.
Этот достаточно большой?
É grande o suficiente?
Размер шагов достаточно большой. Вероятно, они бежали.
As passadas são ambas largas, por isso ambos deviam estar a correr.
Достаточно большой пешеходный поток.
Demasiado movimento pedonal.
Но это достаточно большой, чтобы через него пролезть,... и каждый, кто попытается, будем приветствоваться Морд-Сити как только они перейдут на другую сторону
Mas é demasiado pequeno para se rastejar e qualquer pessoa que tente receberia as boas vindas das Mord-Sith assim que elas saíssem pelo outro lado.
Удачи в поисках прожекторов он достаточно большой, для вас обоих.
Boa sorte a encontrar um holofote com tamanho suficiente para os dois.
Достаточно большой, чтобы забрать 10 жен у сирийцев
O suficiente para resgatar dez esposas aos sírios.
Если треугольник достаточно большой, то это возможно.
Se o triângulo for suficientemente largo, é possível.
Достаточно большой, чтобы доставить нас в Испанию, которая, как сказал Пятница, лежит к северу отсюда.
Sexta-feira havia-me dito que esta ficava para norte.
Достаточно сказать "нет". Тэд - большой мастер.
para que saibas, Ted é um dos maiores fotógrafos por aqui,
Достаточно времени, чтобы удержать Мулан от совершения самой большой ошибки моей...
Tempo suficiente de impedir Mulan de cometer o maior erro de minha...
Знаю достаточно, чтоб понять, что у тебя есть большой секрет... из-за которого ты всегда одинок.
"Sei o suficiente para ver que tens um segredo tão grande que não te deixa aproximar de ninguém."
Большой Майк должно быть не достаточно четко объяснил, в чем смысл соревнования продаж
O grande Mike talvez não tenha sido claro, acerca de como funciona uma competição de vendas.
Я знаю, что я не самый большой красавец в мире. Но я заботился о своей семье и раньше этого было достаточно.
Eu sei que não sou... o tipo mais bonito do mundo, mas eu cuidei da minha família, e isso costumava ser suficiente.
А ты посмотри на это с хорошей стороны, может, она заработала достаточно много очков, чтобы послать вас обоих на Большой Барьерный риф.
Vê pelo lado positivo. Ela já deve ter milhas suficientes para irem os dois ao Grande Recife de Coral.
большой член 24
большой босс 25
большой 635
большой парень 135
большой мальчик 113
большой человек 64
большой ребенок 22
большой город 33
большой брат 104
большой дом 50
большой босс 25
большой 635
большой парень 135
большой мальчик 113
большой человек 64
большой ребенок 22
большой город 33
большой брат 104
большой дом 50