Ему кто translate Portuguese
2,234 parallel translation
Может кто-нибудь дать звоночек ему на руль?
Alguém põe um sino no volante dele?
Не думаю, что кто-то уже сказал ему, что его жена и Спенсер на пути в больницу, сросшиеся друг с другом.
Acho que ainda ninguém lhe contou que a mulher e o Spencer foram ao hospital colados um ao outro.
Расскажи ему ту часть, где мы открываем миру, кто мы есть.
Diz a parte em que mostramos ao mundo o que somos.
Тот, кто убил Стюарта Вестриджа перерезал ему яремную и обе сонные вены.
Seja quem for, que matou Stuart Westridge acertou na jugular e em ambas as artérias carótidas.
Я хочу показать ему, кто его папочка.
Quero que saiba quem é que manda.
Я помню всех, кто обманом заставил меня выдать ему новейший ноутбук.
Lembro-me de toda a gente que me ludibriou para que lhes desse um portátil topo de gama.
И если кто-то из нас пропал, мы его найдем, и если кто-то из нас в беде, мы ему поможем.
Se um de nós está perdido, nós encontramo-lo. Se está com problemas, nós ajudamo-lo.
Вы можете сказать, кто бы хотел навредить ему?
Faz alguma ideia de quem queria prejudicá-lo?
А почему, по-твоему, все, кто когда-либо был ему близок, либо убегал, либо умирал?
Porque é que achas que qualquer pessoa... que alguma vez se aproximou dele... ou fugiu ou foi morta?
Скажите ему, что кто-то прислал не цветы.
Diga-lhe que alguém me enviou flores.
Чтобы осуществить это, ему нужен был кто-то, кто разбирается в судебной экспертизе.
Para consegui-lo precisaria de alguém com experiência forense.
Кто по-твоему сказал ему? Не знаю.
Não sei.
Черт возьми, кто ему столько занудства прописал?
Porquê esse mau-humor todo?
Все это... выглядит так, будто кто-то хотел дать ему шанс на обоснованное сомнение.
Tudo isto faz parecer... que alguém quer insinuar dúvida razoável.
Считается наемником с 2007, служит только тому, кто ему платит.
Nenhuma obrigação a não ser com quem lhe paga.
Попросила за его дело... и тех, кто ему предан.
Para implorar pela causa dele e por todos os que lhe são devotos.
Доволен ли будет тем, что свершил правосудие над теми, кто нанёс ему рану?
Satisfeito por ter trazido à justiça aqueles que tanto o feriram?
Вы сказали, что кто-то отрезал ему ступню.
Disseste que lhe cortaram o pé?
Кто-то из знакомых Дона отправил ему ссылку.
Alguém que o Don conhece enviou-lhe um link.
Если только кто-то не даст ему повод остаться.
Ele esteve aqui? Sim.
Та, кто хочет помочь ему.
Alguém que o quer ajudar.
Ему угрожает что-то еще, или кто-то был в сговоре с адвокатом.
Há outra ameaça contra ele, ou então alguém está a conspirar com o advogado.
Я полагаю потому, что кто-то заплатил ему кучу денег.
Presumo que alguém lhe pagou uma grande quantia de dinheiro.
Кто знает, сколько ему еще осталось?
Quem sabe quanto tempo lhe resta?
Значит кто-то стреляет в парня, вскрывает ему башку, и творит что-то с его мозгами.
- Temos uma arma. Então, alguém dá um tiro neste tipo, abre-lhe a cabeça e põe-se a mexer no cérebro dele.
Или кто-то засунул ружье ему в рот и нажал на курок уже после его смерти.
Como estás?
Ага, но я думаю, кто-то заплатил ему за молчание.
Pois, mas acho que alguém lhe pagou.
Но поскольку, кое-кто не позволил мне закатить ему вечеринку, будем считать, что это она и есть.
Mas tendo em conta que alguém não me deixou... organizar uma festa... façamos disto essa festa.
Кто этот парень, что навещал его в тюрьме? Ему было где-то 10 лет, когда бриллианты были украдены.
Ele devia ter 10 anos quando os diamantes foram roubados.
Почему, если кто-нибудь другой вёл бы себя как пришелец и расстреливал людей, вы бы вынесли ему мозги и то, что осталось от черепа, использовали бы как пепельницу?
Porque, se fosse qualquer outra pessoa, a agir como um alien, a atirar nas pessoas, tinha explodido os seus miolos... e usado o que sobrasse do crânio como cinzeiro!
Это вашим писателям, кто порочит имя Пророка - да будет мир ему - разрешено распространять эту грязь в ваших университетах?
Está correcto que os vossos escritores, que mancham o nome do profeta, que a paz esteja com ele, espalhar a imoralidade nas vossas universidades?
Кто-то что-то ему нашептал.
- Alguém lhes anda a passar informação.
Кто-то что-то ему нашептал.
Alguém está sussurrando no ouvido dele.
Ты должен сказать ему, что ты не знаешь, кто я. Кто он?
Diz-lhe que não sabes quem eu sou.
Вы те, кто отобрал у него эту вещь. Просто верните ему.
Foram vocês quem lhe tirou aquela coisa.
Или кто-то внушил ему до того, как он это проглотил.
Ou então alguém o coagiu antes de ele a ingerir.
Камни, ножницы, бумага, чтобы узнать, кто ему скажет?
Pedra, papel, tesoura para ver quem lhe vai dizer?
Ему возможно просто нужен кто-то, кто его поймет.
Talvez precise de alguém para se ligar.
Скажи ему, кто ты.
Diz-lhe quem tu és.
А кто ему шлет снимки с места преступления?
Quem lhe está a enviar fotos da cena do crime?
Я расскажу ему, кто на самом деле организовал обман.
Vou contar-lhe exatamente quem está por trás da batota.
Я - та, которая сказала ему, что он кто-то.
Fui eu quem lhe disse que ele era alguém.
Знаете, что он делает с теми, кто ему лжет?
Sabes o que ele faz a pessoas que lhe mentem?
Через 3 минуты его парализует. Через 4 - он задохнется. Если ты сейчас не дашь мне ему помочь, он умрет до того как кто-то сюда доберется.
Em três minutos ficará paralisado, sufocará em quatro, se não me deixares ajudá-lo, morrerá antes que alguém chegue aqui!
Кто-нибудь должен купить ему часы.
Deviam comprar-lhe um relógio.
Если ты освободишь его, он поможет тем, кто помог ему.
Se o libertares, ele ajudará quem o ajudou.
Скажи тому, кто это приказал, что твоё лицо - подарок ему от меня!
Diga a quem aprovou isto que a sua cara é um presente meu para eles!
Могу я ему передать, кто звонил?
- Posso dizer-lhe quem fala?
У тебя есть представления, кто ему мог звонить?
Não sei.
А я эворазка, поэтому, когда кто-то заводит речь о будущем, я просто говорю ему
Devo-evo, então, quando alguém fala sobre o futuro eu digo :
Ну, я завел с ним разговор. Выяснилось, кто-то из старослужащих подсунул ему ЛСД.
Afinal um dos soldados da unidade dele tinha-lhe dado LSD.
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27