English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Кто знает

Кто знает translate Portuguese

6,746 parallel translation
Кто знает?
Quem sabe?
Нужен тот, кто знает, как отнимать жизнь.
Requer alguém que saiba o que é extinguir uma vida.
Мало кто знает, что я люблю выставлять домино.
Pouca gente sabe, mas sou toppler amador.
Кто знает, что будет дальше.
Quem sabe o que se seguirá?
Мало кто знает, но мой пра-прадед пожертвовал все свои документы университету.
Quase toda a gente sabe que o meu trisavô doou todos os documentos dele à universidade.
Кто знает, что эти хакеры из fsociety сделают дальше.
Quem sabe o que esses hackers da FSociety vão fazer de seguida.
Кто знает, насколько серьезные дампы баз данных, которые они хотели получить, и Evil Corp это...
Quem sabe o quanto fundo esses tipos vão, - e a Evil Corp é...
Кто знает, но удачи вам с этой историей —
Louis? Bem, provavelmente, mas boa sorte com toda essa coisa do
Кто знает, на что он был готов, лишь бы сохранить его?
Quem sabe o que teria feito para mantê-lo seguro?
Хочет показать, что независимо от занимаемой должности в Бюро, будь ты личный помощник Директора или агент-стажер, всегда есть кто-то, кто знает больше тебя.
Só mostra que não importa a tua posição na Agência, director assistente ou agente em treino, há sempre alguém que sabe algo que tu não sabes.
Кто знает, что ещё он замышляет?
Quem sabe o que está a planear fazer a seguir?
Если мы не узнаем, кто действительно взорвал Центральный вокзал, кто знает, что будет следующим.
Porque se não descobrirmos quem explodiu a Estação Central, o que mais farão em seguida?
Что ж, кто знает?
Bem, quem é que sabe?
Но кто знает?
Mas quem sabe?
Кто знает, что скрывает тьма в его сердце?
Quem sabe que escuridão ainda lhe encobre a sua alma?
Кто знает, ма.
- Quem sabe, mamã?
Кто знает? Может, Шерлок закатит вечеринку.
Talvez eu e o Sherlock dêmos uma festa.
Нет никого, кто знает, что я скорблю.
Ninguém sabe que eu estou de luto.
Кто знает, что Мерфи натворит.
Quem sabe o que o Murphy está a preparar.
Знаю, шансов у нас мало. Но с ним и Барри, и армией, сражающейся от твоего имени, и имени Ахмеда... кто знает, как всё может повернуться?
Sei que é um tiro no escuro, mas com ele, o Barry e um exército a lutar por ti e pelo Ahmed... quem sabe o que poderia acontecer então?
Тот, кто знает что у меня на сердце.
Alguém que conseguisse ver o meu coração.
Говорят, что проводка, но кто знает?
Dizem que foi uma coisa eléctrica, mas quem sabe?
Кто знает, какие еще беды они принесут?
Quem sabe que mais problemas nos irão trazer?
Я - единственная, кто знает это место, кто знает его вещи, и мне нужно чем-нибудь себя занять.
Sou a única que conhece isto, conhece as coisas, e... tenho que fazer alguma coisa.
И кто знает, к чему еще это может привести.
- Quem sabe a que mais pode levar?
Кто знает, что там с нами случилось?
Quem sabe o que nos aconteceu lá?
Если ты не знаешь, спроси того, кто знает...
Se não sabes, devias perguntar a quem sabe.
Если призрак охотиться за тем, кто знает этот секрет, то она следующая.
Se o espectro vai atrás de quem sabe, ela é a próxima.
Кто знает, какие там могут водиться зомби вши.
Quem sabe que tipo de zombies temos aqui.
Кто знает, скольких она ещё успела ужалить.
Quem sabe quantos outros já foram picados?
Кто знает, что там на самом деле?
Quem sabe o que está realmente naquela conta?
Кто знает, что мы тут найдем?
Quem sabe o que podemos descobrir por aqui...
Кто знает, понимаешь?
Sabes, não tens como prever.
Если у Дагура есть дракон и он нападает на корабли, - то кто знает, не станем ли мы следующими?
Se o Dagur tem um dragão e está a atacar navios, então podemos ser os próximos.
Возможно, это безобидная дружеская встреча, поэтому мы хотим срочно поговорить с ним или с тем, кто его знает, и исключить его из подозреваемых.
Pode ser um encontro inocente. Queremos falar com este homem ou quem o conheça, rapidamente, e eliminá-lo da lista de suspeitos.
Я точно знаю, что это такое, но погуглю на случай, если кто-то не знает.
Eu sei o que é, mas vou pesquisar caso alguém não saiba.
Этот рыцарь знает, кто убил мою Еву.
Este cavaleiro... ele sabe quem matou a minha Eva. Preciso obter isso dele.
Кто лучше всего знает Брэндона?
Quem conhece melhor o Brandon?
Этот рыцарь знает, кто убил мою Еву.
Este caveleiro, ele sabe sobre o homem que matou a minha Eva.
Я не знаю поможет ли это вам, но когда дело доходит до измены часто кто-то сопутствующих знает, как это.
Não sei se isto ajuda, mas em casos de infidelidade muitas vezes, é com alguém próximo.
Подождите, он знает блин не кто мы?
Espera, ele não sabe quem nós somos?
Он не знает кто, черт возьми мы?
Ele não pode saber quem somos?
Мы считаем, что одним кто знает его или ее имя это Линдстрем.
Acreditamos que o único que sabe o nome dele... é o Lindstrom.
Кто-то, кто тебя знает.
Alguém que realmente conhece-te.
Твой оперативник - единственный, кто об этом знает?
Esse operacional é aquele que me falou?
Никто здесь не знает и не узнает, кто мы.
Ninguém aqui sabe quem somos, e vai continuar assim.
Кто ещё знает?
Quem mais sabe?
Она знает, кто ты на самом деле, дорогуша.
Ela sabe o que és, minha cara.
Если Пандора к этому причастна, то это значит, что она не только знает, кто ты такой, но еще и имеет доступ к твоим юношеским воспоминаниям.
Se for ela, significa que não apenas ela sabe quem tu és, mas também tem acesso às tuas memórias.
Слушай, если кто и знает как бороться с этой штукой, то это Невинс.
Se alguém sabe lidar com isto, é o Nevins.
Не хотелось бы лопать твой пузырь яка, но кто-нибудь знает, что мы будем делать, когда на самом деле найдем Острохлыста?
Não quero esvaziar a bexiga do teu iaque, mas o que é que fazemos quando encontrarmos o Razorwhip?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]