English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Ему кто

Ему кто translate Turkish

2,690 parallel translation
Ему кто-то позвонил.
Sabah bir telefon geldi.
Показать ему кто в итоге будет на высоте.
Ona kimin patron olduğunu göstermek.
Скажи ему кто ты.
Kim olduğunu söyle.
Он знал, мистер Рид, что вы следите за его действиями, и зная, что не найдет никого здесь, кто бы стал помогать ему, взял меня добровольцем.
Sizin, Bay Reid, onun yaptıklarına gözünüz takılırsa haberdar olmak için. Ve sizin buraya alabileceğiniz bir adam bulamadığınızı öğrenince gönüllü girmem için beni seçti.
Что, если не сказав ему сейчас, кто-то еще будет убит?
Ya ona söylemememiz başka birinin daha ölmesine neden olursa?
Кто-то отрезал ему руки.
Biri ellerini aldı.
Слушай, если кто-нибудь попытается подойти к тебе, просто врежь ему в горло с локтя, хорошо?
Eğer biri sana yaklaşacak olursa direk dirseğini boğazına daya tamam mı?
Ну, я не знал пока не просмотрел журнал телефонных звонков того, кто приказал ему сделать это.
Geri dönen kadar bilmediğim şey ona emri kimin verdiğini gösteren telefon kayıtlarıydı.
А что? Кто-то ему кое-что прислал.
Birisi ona mesaj atmış.
Это будет первый случай, когда кто-то умер от того, что ему колотили по голове улеем.
Kafasına arı kovanı vurularak öldürülen ilk insan olabilir mi?
Ему не нравится идея, что кто-то может использовать его для слежки за ним
Birisinin onu takip edeceği fikrini hiç sevmiyor.
Кто-нибудь, дайте ему гитару.
Biri gitar versin sana.
Есть идеи, кто мог желать ему смерти?
Onu kimin ölü görmek istediği hakkında bir fikriniz var mı?
Ему нужно, что бы кто-то сделал это за него. Вопрос в том кто? Билли нужен кто-то представительный, кто-то с влиянием,
Billy'nin saygıdeğer, ahlaklı, halkın güvenini kazanmış ve
- Ну да. Я подбежал к нему, вцепился ему в ногу, стянул с него брюки, нижнее белье, и сказал ему : "Ну и кто теперь тупая сука, а?"
Ben de koştum ve bacağından ısırdım önce pantolonunu sonra da donunu indirdim ve dedim ki "Sen kime kaltak diyorsun ulan?"
Я думаю, что ему было бы интересно знать о том что кто-то вне семьи заботиться о королевской крови.
Eminim aile dışında birinin kraliyet kanı taşıdığını duymak isteyecektir.
Записи телефона Джонаса Сайдела показывают, что кто-то отправил ему 22 сообщения за день до его смерти.
Jonas Siedel'in cep telefonu kayıtlarına göre, birisi o öldürülmeden önceki gün ona 22 kez mesaj atmış.
Я не могу... Я.. Я не могу быть тем, кто.. кто принесет ему это горе.
Acısına acı katamam.
Ему нужен.. кто-то чтоб присматривал за ним, и я не могу.
Ethan'ın ona bakacak birine ihtiyacı var.
Исходя из того, что я читала, это не впервые, он оказывал услуги, чтобы кто-то из преступников помогал ему.
Daha önce yardım ettiği bir suçludan küçük bir iyilik istemiş olabilir.
Это было сделано для того, чтобы тот, кто совершил эти преступления, думал, что это сойдет ему с рук.
Bunu katil paçayı sıyırdım sansın diye planladık.
Находишь кого-то, кто тебе нравится, и посылаешь ему сообщение.
Hoşuna giden birini buluyorsun ve ona bir mesaj gönderiyorsun.
если кто-то западал на меня, я писал ему, говорил ему, что живу неподалёку.
Benimle ilgilenen çıkarsa hemen karşılık veriyordum. Birkaç sokak ileride oturduğumu söylüyordum.
Моя работа была - подобраться к нему поближе и выяснить, кто сливал ему информацию.
Benim işim ona yaklaşıp bilgiyi kimin sızdırdığını bulmaktı.
Тот, кто это сделал, должен был отключить систему кодирования сигнала, еще ему нужно специальное программное обеспечение для управления беспилотником.
Bunu yapan her kimse şifreli sinyali yenip insansız hava aracını uçurucak programa sahip olması gerek.
Чтобы остановить любого, кто хочет причинить ему боль.
Ona zarar verecek herkese engel olmak için.
Кто она ему?
Neyi oluyor?
Она была единственной, кто посылал ему сообщение о встрече в Грэйсон Глобал.
Grayson Global'da buluşma mesajını gönderen oymuş.
Кое-кто из ребят усложняют ему жизнь.
Bazı çocuklar ona zor anlar yaşattı.
Кто-то сломал ему шею.
Henry.
Когда кто-то навязывает ему образ действий, это лишь отталкивает его еще дальше.
Birinin bu olaya dahil olup ona ne yapması gerektiğini söylemesi... -... onu daha da inatçı yapacaktır.
Он так его называл, того, кто дал ему меч.
Ona kılıcı getiren adama böyle diyordu.
Пелант взял нас на мушку, мы должны дать ему отпор, пока кто-нибудь из нас не погиб.
Pelant'ın hedefinde biz varız, bizden biri ölmeden önce, ona karşılık vermeliyiz.
Ты знаешь... этот ребенок, ему нужен кто-то и он нравится мне и я нравлюсь ему
Bu çocuğun birine ihtiyacı var ve onu seviyorum. O da beni seviyor.
Кто-то задолжал ему значительную сумму денег.
Birilerinin ona hatırı sayılır miktarda borcu varmış.
Последний, кто поднимался на верхний этаж, был другой постоялец, за час до этого, но ему 80 лет.
Hayır. Son kata en son çıkan kişi bir saat öncesinde, 80 yaşında..... bir başka otel ziyaretçisi.
Тому, кто ему дорог, нездоровится.
Bir yakını hastaymış.
Кто-то, кто хотел навредить ему?
Ona zarar vermek isteyen birinden?
Я знаю кое-кого, кто хотел ему навредить.
Ona zarar vermek isteyen birini tanıyorum.
Кто-нибудь, помогите ему!
Biri adama yardım etsin.
Кто сказал тебе дать ему телефон?
- Kim vermeni söyledi telefonu?
Что ж, ты попыталась ему помочь, но ты не можешь помочь тому, кто этого не хочет.
Evet, ve sen de ona yardım etmeye çalıştın ama sen kendine yardım etmek istemeyen birine yardım edemezsin.
очевидно кто-то "из семейного окружения" проболтался прессе не хотелось бы говорить так, но теперь, когда о состоянии здоровья конрада все знают, ему придется уйти в отставку я поговорю с ним
Görünüşe göre "aileye yakın biri" basına açıklamış. Söylemek zorundayım ki Conrad'ın durumu duyulduysa eğer... Görevi bırakmak zorunda.
И кто же дал ему револьвер?
Ona silahı kim verdi sanıyorsun?
Скорее всего кто-то сказал ему что может снова сделать его сильным, сделать супер.
En iyi tahminim, birisinin ona, onu yeniden güçlü, süper yapabileceğini söylemesi.
А кто передал ему ключи?
Peki anahtarları ona kim verdi?
Что бы он сегодня не думал, кто знает, что ему взбредет в голову завтра?
Daha bugün aklından geçenleri bilmezken yarın neler olacağını kim bilebilir?
Любой кто ему нравится, так как он не имеет никакого смысла для королевы, и его любовница, Диана, будет в отъезде.
Hoşlandığı herhangi biri. Kraliçe ile artık işi kalmadı ve ve metresi Diane uzaklarda.
Высокопоставленные, кто мог силой угрожать ему. и приказать казнить его.
Yüksek mevkiili, onu tehdit edecek kadar güçlü birisi... ve idam edilmesi emrini vermiş.
Так. Милан Книзач в тюремном госпитале, потому что кто-то перерезал ему горло.
Milan Knizac, boğazı kesildiği için hapishane hastanesinde.
Кто знает? Нам принести ему кофе?
- Kahve içirelim mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]