English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Е ] / Ему нужен ты

Ему нужен ты translate Portuguese

173 parallel translation
Ему нужен ты.
Vem aí um oficial.
Неужели ему нужен ты?
E precisa de ti?
Ему нужен ты, а не корабль.
Vem atrás de ti e não do navio.
У него идиотские представления о том, что значит - быть геем. И ему нужен ты, чтобы узнать все пикантные подробности.
Ele tem todas essas ideias pobres de como é ser gay, mas precisa que tu chegues e forneças todos os detalhes sórdidos.
Ему нужен ты.
Ele precisa de ti.
Ты ему теперь не нужен, пойдём гулять.
Se não és preciso, saiamos.
Только ты ему нужен, а ни я.
Talvez ele precise de ti, mas eu também preciso, Jim.
Я поведаю ему, как ты мне нужен.
Tenho que dizer a Deus o quanto preciso de ti.
Ты ему нужен. Срочно.
Precisa de ti.
Тебе нужен Рой Кольт, а ты ему - нет.
Assim que chegarmos lá, ele terá tanto o ouro como terá a mulher.
- Сейчас ты ему очень нужен.
Ele precisa de você agora. De mim?
- Ты не идёшь в бой. Ему нужен посыльный.
Estás safo, ele precisa dum corredor.
Зачем ты ему так нужен?
Porque é que ele te quer tanto.
Ты нужен ему, милый.
Ela precisa de ti, querido.
- Ты не сказала ему, что он нам нужен? - Сказала!
Mostrei-lhe como funcionavam os comandos e sairam daqui!
У Босоногого Джо были проблемы, поэтому ты был ему нужен.
O Joe Sem Sapatos tinha um problema. Por isso precisou de si.
Ему нужен ты.
Ele quer-te.
Ты нужен ему, как компаньон.
Quer-te por companheiro.
Ты ему нужен... больше, чем ты думаешь.
Ele precisa de ti, mais do que sabes.
Неужели ты не видишь, как ты ему нужен?
Não vês o quanto ele precisa de ti?
- Ты серьёзно думаешь, что ему нужен велосипед? - О, да.
Achas que ele quer realmente a bicicleta?
Видимо, Вирен не уверен, что ты нужен ему.
O Virén não está tão certo em relação a ti.
Ты нужен ему сейчас, и тебе придется идти.
Se ele o quiser mais cedo, vai mais cedo. É assim.
Ты никогда не был нужен ему.
Ele nunca te quis.
Ты уверен, что ему не нужен кто-то менее квалифицированный для этого?
De certeza que não quer alguém que não tenha qualificações a mais?
- Ты сказал - ему был нужен я.
- Disse que era a mim que ele queria.
Ты будешь нужен ему там, Арагорн.
Ele precisará de ti antes do fim, Aragorn.
Ты ему нужен!
Ele precisa de ti.
Ненавидит он тебя или нет, но ты ему нужен.
Quer te odeie ou não, acho que ele precisa de ti.
Понимаешь, этот мужик, он создаёт себе репутацию... и ты ему очень нужен.
Sabes, esse homem está a construir uma reputação e quer apanhar-te.
Как только этот парень получит свое, ты будешь ему не нужен.
Assim que este tipo chegar ao fim disto, deixa de precisar de ti.
Ему ты тоже не нужен.
Bem, ele também quer que vás embora.
А теперь он где-то там, Самми. И ты ему нужен.
Agora, ele anda por aí algures, Samson, e ele precisa de ti.
Миру не нужен второй Бетховен, но, возможно, ему нужна ты.
- O mundo não precisa de outro Beethoven. Precisa de si.
Сэм, если ему был нужен ты, он бы просто забрал тебя.
Sam? Se a coisa te quisesse, ter-te-ia levado.
Ты не понимаешь, я ему нужен.
Tu não percebes. Ele precisa de mim.
Ты не был нужен ему. Ты был нужен мне.
Não foi ele que precisou de ti, fui eu.
! - Откуда ты знаешь, кто ему нужен?
Querem pegar esse cara?
Ты нужен ему.
Ele precisa de ti.
Да, признай, Аанг, ты сам был ему очень нужен.
Sim, admite, Aang. És apenas um grande prémio para ele. Provavelmente têm razão.
Ты нужен ему.
Precisas dele.
Этот бедняга не знает, что ему делать, потому что ты вбил ему в голову, что он ему не нужен.
O pobre rapaz não tinha para onde se virar. Porque lhe encheste a cabeça com disparates a dizer-lhe que não era preciso.
Что тебя не было с ним, когда ты был нужен ему.
Talvez só está chateado contigo porque não estiveste ali quando precisou de ti.
- Ты был ему нужен только для премьеры.
- Ele só queria a noite da estreia.
Ты ему не нужен!
Ele não precisa de ti!
И ты ему нужен.
E aquele bebé precisa de ti.
Ему действительно нужен кто-то, как ты, сейчас.
Estou muito contente que sejas amigo do Nate.
Ты ему нужен.
- Ele precisa de si.
Ты ему больше не нужен.
Ele não precisa mais de você.
Ты ему нужен.
Precisa de si.
Ты ему нужен живым.
Ele quer-te vivo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]