Заканчивай уже translate Portuguese
37 parallel translation
- Заканчивай уже.
- Pára, Jerry!
Так что заканчивай уже, Рамон.
Pára com isso!
Джерри, заканчивай уже с Супным Фашистом.
Jerry, chega do Nazi das Sopas.
Ладно, заканчивай уже!
- Está bem, meu, despachemos isto. Rápido.
Заканчивай уже!
Pára com isso!
Слышь, Земля, заканчивай уже!
Pára com isso, Terra!
'олдер, заканчивай уже с вопросами.
Holder, já chega de perguntas.
Заканчивай уже!
Lê isso direito!
Заканчивай уже.
Vá lá.
Она умерла. И заканчивай уже с этим.
O nome é Anna Draper.
Да заканчивай уже, тупой придурок.
Acaba lá com isso, seu maldito sacana pequeno!
Мужик, заканчивай уже, Мы все тебя ждём!
Despachas isso, meu? Estamos todos à espera!
Заканчивай уже жалеть себя, ради бога.
Podias parar de ser tão chata?
Заканчивай уже привлекать к себе внимание!
Não precisas deitar sal na ferida!
Заканчивай уже с этим.
Despacha isto.
Заканчивай уже с проектом.
Que termine a porcaria do projecto, certo?
- Заканчивай уже с этим.
Despacha-te com isso.
Заканчивай уже.
Olha, acaba com isto.
Заканчивай уже.
Acaba logo com isso.
И заканчивай уже с этой темой про бедного Хорхе.
- Não. Tens de acabar com isto. Pelo coitado do Jorge.
Заканчивай уже давай и садись за стол.
Acaba o que estás a fazer e por favor senta-te à mesa.
Злые, аморальные, то и это! Заканчивайте уже! Это их личные проблемы.
Cada um tem seu modo de fazer as coisas.
Заканчивайте уже.
Porque é que não acabas com isto?
Заканчивай с этим, котенок, уже почти пятница.
Aguenta-te, gatinha, é quase sexta feira!
Все, детка, заканчивай, ты уже объелась мороженым.
Já comeu demasiado gelado, querida.
- Заканчивайте уже!
- Terminou?
Уже около 15 гиней, Лоренс. И заканчивай нести чепуху.
Para já, cerca de 15 guinéus, Lawrence, por isso não comeces nenhum disparate.
Ой, да заканчивай уже.
Podias parar com isso?
Заканчивайте уже.
Vai logo ai.
Заканчивайте концерт.. действуйте уже!
Vê lá se acabas com o concerto dos Phish e fazes alguma coisa.
Заканчивай со щекоткой и приступай уже к делу.
Deixa-te de cócegas e mete mãos ao trabalho.
Давай уже, заканчивай с ними.
Acaba mas é isso...
Заканчивай уже.
Pois eu acho.
К чему эта болтовня? Заканчивай уже.
É muito mais fácil acabar logo agora.
Заканчивайте уже, мисс Финни.
Basta, Miss Phinney.
Заканчивай уже.
Apenas acaba com isso.
Давай уже заканчивай!
- Acaba logo com isto!
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже пришли 22
уже ночь 34
уже так поздно 67
уже не важно 87
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже пришли 22
уже ночь 34
уже так поздно 67
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже утро 117
уже пора 192
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже утро 117
уже пора 192
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462