English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ З ] / Звони в полицию

Звони в полицию translate Portuguese

129 parallel translation
Звони в полицию?
Por que... por que é que não chamamos a polícia?
Звони в полицию.
Chame a polícia.
Давай уже, звони в полицию.
Vá, chama a polícia.
Звони в полицию.
- Tens de chamar a polícia.
Звони в полицию, звони в полицию!
Meu Deus. Chama a polícia.
Звони в полицию. Ну, тебе же никто не мешает.
Telefona à polícia.
Звони в полицию.
Chama a Polícia.
Поднимайся сюда и звони в полицию. В моей кровати труп! Воняет, как дерьмо, а выглядит ещё хуже.
Anda já aqui e telefona à polícia, porque está um corpo na minha cama, e cheira muito mal, e ainda parece pior.
Звони в полицию, Бетина!
Filho da mãe!
Звони в полицию!
Betina, chama a Polícia.
Звони в полицию! Убирайся из моего магазина!
Desaparece da minha loja!
Постой. Пожалйста не звони в полицию.
Espera, não chames a polícia.
Если будут хулиганить дети, звони в полицию.
Garotos aprontando, chame a polícia.
Звони в полицию!
Chame a polícia!
Звони в полицию.
Liga à Polícia de Los Angeles.
И не звони в полицию. Если ты позвонишь в полицию, у меня будут проблемы. Поняла?
Não ligues para a polícia, ou vais meter-me em apuros.
Когда уедем, звони в полицию и скажи им, что дети пропали! Сэр!
As 22 : 00, ligue para a policia e diga que as crianças sumiram.
Звони в полицию!
Chama a Polícia.
Звони в полицию.
Chame a Polícia.
Звони в полицию.
Chamem a polícia! - Por favor.
Алехандро! Алехандро! Звони в полицию!
Alejandro, chama a Polícia!
Это ужасно, Джеймс, скорее звони в полицию... если только, конечно, ты не обидел чем нибудь полицейских Майами и они не захотят тебе помочь - трахнул жену одного из них, например.
Isso não é nada bom, James. Devias avisar a polícia... A não ser que, claro, por qualquer razão os agentes da polícia de Miami te queiram ajudar... já que, tu sabes, fodeste-lhes uma das suas mulheres.
Да, я уже везде искала... Хорошо, звони в полицию.
Sim, procurei-o em todo o lado.
Немедленно звони в полицию.
Tens de chamar a polícia.
Не задавай вопросы и не звони в полицию, иначе я убью себя.
Não faças perguntas. E não chames a polícia, ou eu mato-me.
Пап, звони в полицию!
Pai! Chama a Polícia!
Не звони в полицию.
Não chame a polícia.
Не звони в полицию, мы просто учили эту деревенщину хорошим манерам!
Só quisemos ensinar-lhe maneiras. Um saloio tem de ser educado.
Лесли, звони в полицию.
Leslie, chama a polícia.
Нет, не звони в полицию
- Não. Não vais chamar a polícia.
- Звони в полицию. - Ладно.
- Chame a polícia.
Звони в полицию.
- Chame a polícia.
- Звони в полицию.
- Telefona à policía.
Просто звони в полицию!
Apenas telefona à policia!
Если через 10 минут не вернусь, звони в полицию.
- Se não estiver de volta em 10 minutos, chama a polícia. - Chamar a polícia para quê?
И не звони в полицию 10 минут.
Não chames a polícia, durante 10 minutos.
Звони в полицию Метрополиса и зови Джона Джонса.
Tens de telefonar à Polícia de Metropolis e perguntar pelo John Jones.
- Звони в полицию.
- Liga à Polícia.
Звони в полицию, если хочешь найти пропавшего...
Se queres encontrar pessoas desaparecidas, telefonas à polícia!
Джоэл, пожалуйста, не звони в полицию.
Joel, não chames a polícia.
- Брэк, звони в полицию.
- Breck, chama a Polícia.
- Брэк, иди, звони в полицию.
- Breck, vai chamar a Polícia.
Звони в полицию.
Chama a polícia.
Звони в полицию!
Chama a polícia!
Звони в полицию.
Liga para a polícia.
Звони в свою полицию, курица!
Então chama a bófia, sua vaca!
Хочешь звонить в полицию, звони.
Se quer chamar a polícia, chame.
- Звони в полицию!
- Chama a polícia.
Слушай, звони в полицию Нового Орлеана.
Ligue para a polícia de Nova Orleães.
Лучше звони в полицию.
Tenta chamar a polícia de novo.
Мне нужно идти, но не забывай, прислуги у нас тут нет, так что, если увидишь в лофте кого-либо, кроме меня, звони в полицию.
Fiz-te o pequeno-almoço. Tenho que ir. Lembra-te que não temos empregados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]