Здоров translate Portuguese
1,197 parallel translation
- Он здоров?
- Ele está bem?
Ты скоро будешь достаточно здоров, чтобы выписаться.
Estará preparado para ir logo.
Я обследовала майора Грема перед отправкой на Вораш. Он был абсолютно здоров.
Fiz um exame completo ao major Graham antes de ele ir para Vorash, e ele estava de perfeita saúde.
Если конь в хорошей форме, можно сказать, что он здоров, как я.
Se um cavalo está em boa forma, eles dizem que está tão saudável como eu.
Будь здоров.
Calma.
- Ты здоров?
- Hei, tu estás bem?
Но теперь я вернулся домой. Я абсолютно счастлив и абсолютно здоров.
Mas estou de volta a casa e sinto-me feliz... e com muita saúde.
Чтоб ты был жив-здоров!
Vê lá se não morres.
"Жив-здоров".
"Morrer".
Ты уже здоров?
Tens a certeza que estás bem?
Дорогой, ты здоров?
Querido, sente-se bem?
Вчера вечером я писал тебе письмо... там было так много слов... Будь здоров, Флоппи.
Porque na noite passada, estava a escrever-te uma carta... e depois as palavras, ficaram grandes demais.
По крайней мере, он жив-здоров.
Bem, pelo menos, seu filho está vivo.
Оу! Будь здоров!
Santinho!
Будь здоров!
Santinho!
Дорогая, по-твоему, он здоров?
Achas que ele está bem?
- Ребенок здоров?
- O bebé está bem, não está?
Ребенок совершенно здоров.
O bebé está óptimo.
Ему было всего три недели. И он был совершенно здоров.
Tinha três semanas, estava bem.
Призрак абсолютно здоров, и в отличии от некоторых в Пустоте, ничего не воровал.
Fantome é perfeitamente saudável, e diferente de algumas pessoas neste Vazio, não roubou nada.
Был ли этот Малдер здоров?
Talvez esse tal Mulder estava enfermo?
Здоров на голову, я имею ввиду?
Me refiro a enfermo da cabeça?
В порядке ответа на ваш вопрос, Гермес, да, ваш друг теперь здоров.
Em resposta à sua pergunta, Hermes, sim, o vosso amigo está curado.
- Будь здоров.
- Santinho.
Дедушке нездоровится, но если и был бы здоров, не стал принимать посетителей в одиннадцать вечера.
O senhor meu avô não se encontra bem, Monsieur. Ainda que assim não fosse, não receberia visitas às 11 da noite.
Обследования показывали, что он здоров.
O meu filho vai anualmente ao médico desde que nasceu.
Это же... Это же хорошо. Значит, ты здоров.
Não estás doente, por isso é uma boa notícia.
Думаешь, они бы дали мне его, если бы я был здоров?
Tinham-mo dado se estivesse de saúde?
но не здоров полностью.
Mas ainda não estou em condições.
Он здоров?
Ele está bem?
Жив-здоров.
- Como tens estado, rapaz? - Andando e falando.
Нет. Нам важно только, чтобы он был счастлив и здоров.
Não queremos saber, desde que seja feliz e saudável.
- Да, счастлив и здоров. И красив.
Feliz, saudável e giro.
Будь здоров ( нем. )
Santinho!
21 год, здоров как бык, только мозги поджарились.
Vinte e um anos, saudável. Até o cérebro cozer.
А теперь здоров?
E já não estás?
Я видел. Он жив и здоров.
Eu vi. Ele está bem.
- Будь здоров.
- Porta-te bem.
- Хорошо, Банк, будь здоров.
- Muito bem, Bunk, cuida-te.
Будь здоров.
Vermo-nos-emos em breve!
Жив и здоров.
Vivo e de boa saúde.
Будь здоров, Том Лизак.
À saúde, Tom Leezak.
Я поправляюсь, и врачи говорят, что скоро я буду здоров на все сто, несмотря на восемь пуль, которые они из меня вытащили.
Estou a recuperar rapidamente. Disseram-me que não tarda a estar a 100 % mesmo com oito balas extraídas, porque não atingiram nenhum órgão vital...
Физически он здоров.
Fisicamente, não tem nada.
- Отлично, пока Джони здоров. А что?
enquanto o Johnny estiver de boa saúde.
Ибо я верю, что Луциан жив и здоров.
Pois acredito que Lucian esteja vivo.
Я в своё время покурила будь здоров.
Já fumei bastante em tempos. E foder? Também.
Ты здоров?
Estás bem?
Будь здоров.
Santinho.
Ты здоров?
Estás bem, querido?
Он здоров.
- Ele está bem.
здоровье 112
здорово 9833
здоровая пища 17
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорова 160
здорово звучит 19
здоровья 16
здоровой 16
здоровая 50
здорово 9833
здоровая пища 17
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорова 160
здорово звучит 19
здоровья 16
здоровой 16
здоровая 50
здорово придумано 29
здоровый 78
здоровым 20
здорово выглядишь 39
здоровы 61
здоровый дух 16
здорово было 34
здоровяк 629
здорово вышло 21
здоровые 23
здоровый 78
здоровым 20
здорово выглядишь 39
здоровы 61
здоровый дух 16
здорово было 34
здоровяк 629
здорово вышло 21
здоровые 23