English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Здоров

Здоров translate Turkish

1,532 parallel translation
Конечно, я здоров, милая.
Elbette iyiyim tatlım.
Он абсолютно здоров.
O tamamen sağlıklı.
Послушай, твой брат жив-здоров.
Bak, kardeşin ölmedi.
Он очень здоров, а мне нечего ему сказать
Sağlığı yerinde, ve benim ona söyleyecek hiç bir şeyim yok.
Хорошо, мы будем работать так, будто я абсолютно здоров.
- Neden olmasın? Tamam, bundan sonra tamamen sağlıklıymışım gibi devam edeceğiz.
Нет, но я психически здоров!
Hayır, ama ben zaten aklı başında bir insanım.
Будь здоров.
Hafif bir içki.
Ты по-прежнему здоров, так что, знаешь ли, ночь темна...
Hala sağlıklısın, bilirsin kara bulutlar...
Нет, Карл жив и вполне здоров.
Hayır, Karl hayatta ve turp gibi... ne yazık ki!
Плод здоров, зачат на острове от мужа
Cenin sağlıklı ve bu adada kocasından gebe kalmış.
— Здоров, Тон.
- Hey, Ton.
— Здоров.
- Selam.
— Здоров, Тон.
- Tony.
В наши дни на детей давят буд здоров, Тон.
Bugünlerde gençlerin üzerinde çok fazla baskı var.
Ваше величество, я всегда достаточно здоров, чтобы служить вам.
Size hizmet etmekten ne zaman keyifsiz oldum?
Я рада, что ты здоров.
Seni sağ salim gördüğüme sevindim.
По правде, Сэр, он стар и не здоров.
Doğrusunu söylemek gerekirse, yaşlandı ve iyi değil.
Надеюсь, ты здоров?
Aslında oldukça iyiymiş.
- Ты здоров как бык.
- Sağlıklısın.
- О, да ладно, он был весьма здоров, не так ли?
- Çok formda gözüküyordu, değil mi?
- Нет, он не был здоров, у него было брюшко.
- Hayır, formda değildi. Göbekliydi.
Будь здоров.
Kafana takma, evlat.
Вы сказали, что ребенок здоров!
Evet, oldukça sağlıklı bebek!
Потому, что Адам действительно не здоров.
Çünkü Adam gerçekten iyi değil.
Будь здоров, Хэнк.
İyi bak kendine Hank.
Значит у этих лекарств есть двойное назначение - если ты болен - они тебе помогут ; а если ты здоров стероиды убьют тебя?
O zaman, bu ilaçların gizemli güçleri var- - eğer hastaysanız size yardımı olur, eğer sağlıklı bir sporcuysanız sizi öldürür, öyle mi?
Он здоров как лошадь.
Bir at kadar sagliklidir.
Да, он здоров физически. Но его....
Evet, vücudu bir hayli sağlıklı ama..
Будь здоров!
Şerefe.
Я снова здоров.
Bir kez daha bir bütün oldum.
Будь здоров.
Şerefe!
- Будь здоров!
- Şerefe!
И был абсолютно здоров.
Gördün mü, Neha?
Совсем здоров стал!
Tamamen iyileşmiş durumdayım.
Я здоров, относительно молод...
Sağlıklıyım. Genç sayılırım.
- А он всё ещё будь здоров!
Hâlâ hiçbir şeyi yok.
В больничном? Ты здоров?
Sen iyi misin?
Я репортаж делал про Лекса, это он не здоров.
Çok iyiyim. Durumu iyi olmayan Lex.
Почему Хауз - сволочь, и при этом здоров, в то время как доброта - говорит о болезни?
Nasıl oluyor da House hastalık olmadan pisliğin teki olabiliyor ama kibarlık biyolojik bir suç oluyor?
Голова не болит, я здоров, так что если вы не против...
Baş ağrım yok. İyiyim. Yani mahzuru yoksa -
Он здоров?
Bir şeyi yok mu?
Он здоров. У него даже менингита нет.
Menenjiti bile yok.
так что? он здоров?
Peki, o iyi mi?
- Он здоров, ничего не принимает.
- Hayır. Sağlıklı. Bir ilaç kullanmıyor.
Будь здоров.
Tanrı sizi korusun.
Как, если мы знаем, что ты не здоров?
Sağlıklı olmadığını biliyorken bunu nasıl yapabiliriz?
я здоров?
Tedavi olacak mıyım?
- Ты тоже почти здоров.
- Sen de hemen hemen sağlıklısın.
Будь здоров.
Hoşça kal.
Эй, я здоров как конь.
Ben gayet sağlıklıyım.
Откуда вам знать что вы делаете все, чтобы ваш ребенок был здоров?
Şimdi kapatmalıyım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]