Знакомлюсь translate Portuguese
71 parallel translation
Так я знакомлюсь с женщинами.
Eu agrado às mulheres.
Я знакомлюсь с людьми, хожу на вечеринки и играю в теннис.
e vou a festas e jogamos ténis.
ѕочему € никогда не знакомлюсь с владельцами квартир?
Porque é que não me dou com pessoas com casas próprias?
я знакомлюсь с людьми, хожу на вечеринки, играю в теннис.
Vamos ver a tua miúda? Não, eu vou ver a minha miúda.
Я сегодня знакомлюсь с родителями Анны.
Vou conhecer os pais da Anna hoje!
Я знакомлюсь с родителями Анны, забыл?
Hoje, conheço os pais da Anna, recordas-te?
Я знакомлюсь с городом, людьми.
Estou a familiarizar-me com a vila, com os habitantes.
- Чтоб ты знал, я никогда не знакомлюсь на улице ну только если парень очень милый.
Nunca engato homens na rua. Só se forem muito giros.
Я не знакомлюсь с людьми, принципиально.
Não conheço seres humanos. Isto é, pessoalmente.
Я просто знакомлюсь с твоей семьей.
Vim conhecer a tua família.
Я так мечтал их увидеть, а знакомлюсь с ними под кайфом.
Esperei tanto tempo e conheço-os embriagado.
Я знакомлюсь с чудесными людьми.
Conheço pessoas formidáveis.
Я обхожу дома, знакомлюсь с соседями.
Tenho estado a conhecer os novos vizinhos.
Просто знакомлюсь, смотрю, где лежат овощи и все такое.
Estou a familiarizar-me com, sabe, - os vegetais e afins.
Просто знакомлюсь.
Estamos só a conhecer-nos.
И вот я знакомлюсь с парнем, который мне нравится.
Agora conheci um tipo que gosto.
Я знакомлюсь с новым маминым парнем.
Vou conhecer o novo namorado da minha mãe.
Но сейчас-то я знакомлюсь с тобой.
Mas estou a conhecer-te a ti neste momento.
Я не знакомлюсь с родителями.
E eu não curto isso.
Ты хоть представляешь, с какими парнями я знакомлюсь?
Fazes ideia do tipo de gajos que tenho conhecido?
Я регулярно знакомлюсь, но всё время что-то идёт не так.
Quero dizer, tenho tido encontros constantemente, mas parece que não acerto.
Вообще-то я впервые так знакомлюсь.
Seriamente? De abril de relaxar.
Я знакомлюсь. Но ты не будешь мешать мне,..
Impedes-me que me apresente
Я знакомлюсь с милыми людьми.
Tenho oportunidade de conhecer pessoas encantadoras.
Привет, я как раз со всеми знакомлюсь
- Olá. Estive a apresentar-me a toda a gente.
Поэтому я знакомлюсь с Наки Томпсоном, Вы говорили, что знаете о нем всё.
Que me leva até Nucky Thompson... o homem que você me falou, de que sabia de tudo.
Я знакомлюсь по-старинке.
Arranjo as minhas namoradas à moda antiga. Pagas?
И вот теперь, 40 лет спустя, по-настоящему с ней знакомлюсь.
E aqui estou eu, 40 anos mais tarde, a conhecê-la verdadeiramente.
Знакомлюсь поближе.
A familiarizar-me.
Но я знакомлюсь с вами, вы как раз Дэвлин. А ее тоже...
E aqui estás tu, que se chama Devlin, e...
- Знакомлюсь со своими племянниками. - Пошли.
A conhecer os meus sobrinhos.
Но это не то, с чего я начинаю разговор, когда знакомлюсь с людьми.
Não é algo que eu diga assim que conheço alguém.
Я хотя бы на улицу выхожу и знакомлюсь с людьми.
Bom, pelo menos, saio para conhecer pessoas.
Знакомлюсь с О.
E foi aí que conheci a O.
Не знакомлюсь с Карлосом.
Não contactar o Carlos.
- Наконец-то я знакомлюсь с сестрой! Я знаю.
Nem acredito que finalmente conheço a tua irmã.
Я знакомлюсь с этой женщиной, а она оказывается интерьерным дизайнером.
E conheço uma mulher fantástica que é decoradora de interiores.
Пока я знакомлюсь с действующими делами, мы также будем проверять то, что называется нарушениями требований безопасности.
Enquanto me familiarizava com os casos, encontrámos o que parece ser uma quebra de segurança.
- Я как-то не знакомлюсь с родителями.
- Eu não conheço muitos pais de rapazes.
Я знакомлюсь с её творчеством.
Estou a experienciar Anne Murray.
На улице. Так, где я "знакомлюсь" со всеми.
Na rua, da mesma forma que conheço todos os outros.
Я знакомлюсь с ним сегодня. - Нет, Энни, слишком быстро.
Vou encontrar-me com o Stavros, hoje à noite.
Просто знакомлюсь с твоими коллегами.
Estou a conhecer os teus colegas.
Ты удивишься, но я знакомлюсь с кучей девчонок.
Nem imaginas, conheço carradas de miúdas.
Я обычно не гуляю и не знакомлюсь.
Não costumo sair e conhecer muitas pessoas.
Обычно именно так я и знакомлюсь с девушками.
É assim que conheço mulheres.
Я знакомлюсь с Новым Орлеаном.
Estou a aprender sobre Nova Orleans.
Я тут знакомлюсь с твоей милой невестой. Ты задержался.
Apenas estava a conhecer a sua adorável mulher.
Знакомлюсь с женщинами, сэр.
A entrevistar as mulheres...
Я много где знакомлюсь.
Eu conheço pessoas em muitos sítios.
Нет, это я знакомлюсь.
Foi um trocadilho.
знакомы 138
знакомств 20
знакомства 26
знакомые 38
знакомая 21
знакомый 45
знакомьтесь 387
знакомое чувство 54
знакомое лицо 40
знаком 55
знакомств 20
знакомства 26
знакомые 38
знакомая 21
знакомый 45
знакомьтесь 387
знакомое чувство 54
знакомое лицо 40
знаком 55
знакомое имя 64
знакомься 237
знакомо 132
знаков 18
знакома 33
знакомым 16
знакомо звучит 21
знакомая история 16
знакомтесь 16
знакомься 237
знакомо 132
знаков 18
знакома 33
знакомым 16
знакомо звучит 21
знакомая история 16
знакомтесь 16