И отлично translate Portuguese
2,203 parallel translation
Конечно, я хотела сказать, что не так уж и отлично.
Quero dizer, não é ótimo.
Несмотря на то, что она красивая, она еще и отлично разбирается в деньгах.
Apesar de ser bela, ela é de facto brilhante com o dinheiro.
- Ну и отлично, идём.
- Muito bem, vamos lá.
И отлично!
Sim, perfeito!
Ну и отлично, радуйтесь за неё!
Sabem, deviam estar contentes por ela.
- Вот и отлично.
- Está bem.
Посмотрел? Ну и отлично.
Perfeito.
Он и меня доставал. Рубашка отлично смотрится. Ты выглядишь как один из Backyard Boy.
A camisa está bem, pareces um dos Backyard Boys.
Она в ста метрах от 114-ой и 11-ой авеню. Отлично, поехали.
Ela está em um raio de 100 metros da rua 14 e 11ª Avenida.
Отлично. И какая плохая новость?
E a má notícia?
О, отлично, это в 10 милях отсюда... и сейчас час пик, значит... через 3 часа.
Está certo, devem ser uns 16Km de distância... E é hora de ponta, portanto talvez... umas 3 horas.
... и завтра ты получишь свой бой. - Отлично!
Amanhã à tarde, vais ter a tua luta.
Я отлично выгляжу, и я не хочу пускать свое тело коту под хвост.
Estou tão linda e não vou pôr tudo isso a perder.
Отлично. И что же мне делать?
E o que devo fazer?
И вы отлично справляетесь.
Está a ir muito bem.
Штука, отлично. И что же за штука?
Muito bem, e que tipo de coisa é?
Они же ведь дети и все тупые, так что ты отлично впишешься.
São adolescentes, meu. São estúpidos. Deves conseguir passar despercebido.
Я отлично развлекаюсь и завожу дружеские отношения на всю жизнь.
Também me diverti muito... e fiz amizades que duram uma vida inteira.
Я как раз собиралась вам звонить, чтобы подтвердить, что... Шелби сегодня приезжает, и он пробудет с нами неделю. Отлично.
Ia mesmo ligar-lhe para confirmar se a Selby dá entrada hoje e fica connosco uma semana.
Отлично, и?
- Muito bem, e...?
Я только... Поверните ключ, и все будет отлично.
Basta girar a chave e está tudo bem.
Залезай и поехали. Отлично, спасибо.
- Está bem, venha connosco.
Всегда в отличной форме, звезда шоу "Худей и рыдай"...
A treinadora durona favorita do programa de perca de peso na TV, Lose it and Weep.
Отлично, еще и копы.
Maravilha, a Polícia.
Второго шанса может просто не быть, и ты сам отлично знаешь, что твоя мама согласилась бы со мной.
Não vamos ter outra hipótese, e sabes que a tua mãe diria a mesma coisa.
Все было отлично, и они были готовы сделать "это" когда они поняли, что забыли презервативы.
Estava tudo perfeito, e, quando estavam prestes a fazê-lo, apercebem-se que se esqueceram dos preservativos.
И я надеюсь, вы отлично проведите время на каникулах.
E espero que se divirtam imenso este Verão, nas vossas férias.
Отлично, мы освободим ваши друзей и все вместе надерем мелкие пиратские задницы.
Óptimo, libertamos os vossos amigos e podemos trabalhar juntos... para dar um chuto nos piratas.
Сырьевые биржи и все такое, было отлично.
Dá-se a troca de matérias-primas e tudo corre bem.
И "Моб" отлично подходит.
Penso que a tua malta é perfeita.
- Вот и отлично.
- Óptimo.
Все идет отлично, а потом раз - и ты все портишь.
Porque as coisas são perfeitas e depois estragamo-las.
И она отлично выглядит.
Ela fica linda.
Отлично, об этом я всем и твердил.
Fantástico. É o que tenho dito a toda a gente.
Ты отлично устроилась, за белым заборчиком и всё такое.
Saíste-te muito bem. Tens uma vedação branca e tudo.
Отлично, а я пока навещу Серену и настрою её помочь тебе с Дианой.
Certo, e eu posso ir visitar a Serena e fazer com que ela te ajude com a Diana.
Ну и отлично.
Bem, perfecto.
Эта мисс Райли сделала свое домашнее задание на отлично, и эти вещи мог знать только кто-то близкий Шерлоку.
Sem dúvida que Miss Riley fez isto como deve ser. E há coisas que apenas alguém chegado a Sherlock saberia.
Отлично, но вы больше не сможете зависать со мной потому что я офицер полиции, и как только кто-то из вас решит отмочить номер, я вас упеку за решетку, раньше чем вы мысль додумаете.
Está bem, mas não vais andar mais comigo, porque sou uma polícia e no minuto em que pensares ficar mau, vou prender-te antes de terminares o pensamento.
Отлично, хорошо... Что скажешь, если мы сейчас выйдем из машины и дальше пойдем ножками?
Muito bem, muito bem, o que dizem de deixarmos o carro fora disto e prosseguirmos a pé.
С мальчиками все отлично. Они останутся там же, где и сейчас.
Estão exactamente onde devem estar.
Отлично, почти такой же послушный и любезный, как вы.
Lindamente. É quase tão amável e prestável como você.
И тебе "Спасибо, всё отлично".
Um excelente dia para ti, também.
Отлично. Ну и местечко.
Excelente, a rádio.
Отлично. Боги а капелла смилостивились и дали нам новую возможность.
Os deuses tiveram piedade de nós e deram-nos outra oportunidade.
У неё не было возможности удалить разговор, но она отлично справилась с тем, чтобы скрыть и привести его в беспорядок. Но вы можете получить к нему доступ?
Ela não conseguiu apagar a conversa, mas esforçou-se para embaralhar tudo.
Дамы и господа, отлично поработали.
Senhoras e senhores, belo trabalho.
И отлично!
Óptimo!
- bong-bong и всё такое! - Отлично.
- com força.
И тебе отлично известно про мою страсть к азартным играм.
Então sabes sobre a minha experiência com jogos de azar.
И я говорю не только от своего лица, но и от лица Беванса, его ребят и всей семьи Лэмбриков, я говорю, "отлично играли, вы оба."
E não falo apenas por mim, mas pelo Bevans e a sua equipa e por toda a família Lambrick quando eu digo : Muito bem jogado. Para os dois.
отлично 43634
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличное место 145
отлично сделано 39
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отличное предложение 29
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличное место 145
отлично сделано 39
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное начало 48
отличное решение 27
отлично получается 30
отлично сыграно 76
отлично смотрится 23
отлично выглядит 61
отлично справился 32
отличное местечко 35
отлично справились 28
отличное начало 48
отличное решение 27
отлично получается 30
отлично сыграно 76
отлично смотрится 23
отлично выглядит 61
отлично справился 32
отличное местечко 35