English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Отличное

Отличное translate Portuguese

1,750 parallel translation
О, отличное суфле, Эльзар!
Grande suflê, Elzar!
Похоже, это отличное место, чтобы избавиться от улик.
Parece-me um bom sítio para livrar-me de provas.
Похоже на отличное будущее.
Parece um futuro porreiro.
Отличное наблюдение, Янг.
Excelente observação, Yang.
Я знаю отличное местечко.
Conheço o lugar perfeito.
Сегодня мне досталось отличное парковочное место, прямо перед химической лабораторией.
Hoje arranjei um óptimo lugar para estacionar, mesmo em frente ao laboratório de Química.
- Отличное место, чтобы спрятать пистолет.
- Belo sítio para esconder uma arma. - Que prédio abandonado?
Да, я слышала, что перекресток 97-ой улицы - отличное место для свиданий.
Sim, claro, porque um táxi é perfeito para termos encontros amorosos.
- Думаю, меня ждёт отличное будущее в ситкомах.
- Prevejo uma série no meu futuro.
- Это же отличное начало дня.
- Que melhor maneira de começar o dia?
Ну ладно, отличное предложение.
Está bem, é incrível.
Да, отличное.
Sim, foi excelente.
- Отличное попадание, все-таки.
- Um tiro bem dado.
Телекомуникационный конгломерат - отличное прикрытие.
É um óptimo disfarce gerir uma empresa de comunicação.
Отличное местечко для парня, который начинает маленькие войны, и наживается на них.
É uma boa posição para se começarem guerras e tirar proveito disso.
Международная конференция - отличное прикрытие как для обычных шпионов-дипломатов, так и для матерых оперативников.
Conferências internacionais são boas desculpas para fazer ameaças diplomáticas e operações secretas.
Славно! Отличное шоу!
Muito bem!
Отличное место.
Aquele restaurante é bom.
Отличное прозвище.
É uma excelente alcunha.
Отличное место.
Bela casa.
Если кто-то помогает Шону спрятаться, то это отличное место чтобы начать.
Se alguém está a ajudar o Sean a esconder-se, ela parece ser um bom lugar para começar.
- Отличное сравнение, сэр.
Excelente comparação a sua.
Но у меня отличное алиби.
Mas tenho um bom álibi :
Отличное местечко. Было.
Foi um bom lugar enquanto durou.
Отличное местечко.
- Lugar bonito, não?
– У него было отличное прикрытие :
A fachada teria sido perfeita.
Принимая во внимание сообщение и её чемодан - это отличное логическое предположение.
Parece lógico, com o SMS e a mala.
Хэйвенскую лосиную ферму, отличное место.
Não perca.
Спортивные мероприятия - отличное место, чтобы знакомиться с парнями.
Eventos desportivos são óptimos sítios para conhecer homens.
Только оттуда. Отличное место.
Estamos justamente em Kansas.
У тебя отличное время.
Está a correr depressa.
Это отличное чувство.
A adrenalina faz-me sentir bem.
Отличное замечание, Габи
Isso é um excelente ponto, Gaby.
Я считаю это отличное время, чтобы узнать
Nestas horas descubro quem, de facto, é amigo.
Отличное место спрятаться от слежки.
Bom lugar para se esconder o rasto.
- Отличное представление.
- Parabéns. - Obrigado.
Но есть и много прекрасного : отличное образование, великие города.
Mas também temos coisas lindas... grandes feitos, cidades espectaculares.
Отличное пищеварение, Ваше Превосходительство!
Excelente digestão, Excelência!
- Отличное слово "Почти".
- Quase, realmente.
Отличное чтиво.
Coisas boas.
У вас отличное отделение.
Tens uma equipa forte.
Это отличное прикрытие.
É o disfarce perfeito.
Уолтер провернул отличное дельце, он хочет, чтобы Юрий жил, так он его унизит.
O Walter defendeu-se bem ao dizer que quer o Yuri vivo e humilhado.
Слушай, отличное место, да?
Este lugar é óptimo, não é?
У тебя получилось отличное печенье.
Bom trabalho com os biscoitos.
И Ночь Дьявола дает отличное прикрытие для его убийств.
E a Noite do Diabo dá-lhe a cobertura perfeita para matar.
Отличное бухло.
É boa.
У них у всех отличное здоровье.
Estão todos de perfeita saúde.
Отличное фото арестованного.
É uma linda fotografia.
Ух ты. Отличное местечко.
Lugar agradável.
Отличное сочетание.
Perfeito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]