И я тебя ненавижу translate Portuguese
105 parallel translation
Мы тут умрем, - когда-нибудь тут найдут наши останки, и я тебя ненавижу!
E vamos morrer aqui, e vão encontrar as nossas ossadas um dia, e eu odeio-te!
Ну, я бы пригласила тебя зайти, но уже поздно, и я тебя ненавижу.
Bem, eu convidava-te a entrar, mas é tarde e eu odeio-te.
Ты мне не отец, и я тебя ненавижу!
Não és meu pai, e eu odeio-te!
Но я спятила, и я ненавижу тебя.
Mas, porque estou louca, odeio-te.
Сколько раз я говорила тебе, что ненавижу тебя, и верила в это всем своим сердцем?
Quantas vezes disse que te odiava do fundo do meu coração?
Ты нужна мне, и я ненавижу тебя.
Te quero e te odeio.
И я ненавижу обе части. На тебя не действует ничто, даже наркотики.
"e eu detesto as duas, nada te afecta, nem sequer as drogas."
Иногда мне кажется, что ты это понимаешь, и я ненавижу тебя за это.
"por vezes parece que te apercebes e odeio-te por causa disso."
Я еще сказала, что ненавижу тебя, и с тех пор мы не разговаривали.
Eu também disse que te odiava e nem temos falado desde então.
Помнишь, там, когда я говорил, что ненавижу тебя, и ты говорил мне, что ненавидишь меня?
Lembra-se de quando lhe disse que o odiava e me disse que me odiava?
Я ненавижу, что мне приходится видеть тебя каждый день и я знаю, что это взаимно.
Eu não quero dividir nada... E eu sei que você não quer dividir também...
Арон Б. Бенсон Ху, и тебя я ненавижу.
Aaron B. Benson Who, odeio-te.
Я ненавижу тебя и ненавижу канцлера Германии.. с маленькими усиками. Так что твоя идея неуместна.
Detesto-a e detesto o chanceler da Alemanha... aquele do bigodinho, mas não por esta ordem.
Я знаю тебя! И я тебя, черт побери, ненавижу!
Conheço-te e odeio-te.
Я просто хочу сказать, что не злюсь и уж, конечно, не ненавижу тебя.
Só quero dizer que não estou zangado contigo e que não te odeio.
Я люблю тебя и ненавижу.
Amo-te, odeio-te...
Я тебя ненавижу. И если ты ко мне подойдёшь, я убью и тебя, и всю твою проклятую семью.
Eu odeio-te e se chegares perto de mim mato-te e à tua família.
А ты нахальная, властная подлиза, и я тебя тоже ненавижу
E tu és a furona graxista. Também te odeio.
И я тебя ненавижу.
Também eu.
И к тому же ты свинья, я ненавижу тебя.
E, além disso, és um porco e eu odeio-te.
Хорошо : "Я торчу в этом аквариуме, мне плохо я тебя ненавижу, и я не стану развлекать".
"Estou preso num aquário, estou muito triste." "Odeio-te e não vou actuar para ti."
Проблема в том, что когда тебе становится комфортно в новой тюрьме, тебя переводят снова и снова... переводят из тюрьмы в тюрьму... из тюрьмы... И я ненавижу это.
O problema é que, assim que te sentes confortável, às vezes mesmo antes, eles topam-te... uma vez, e outra vez... mudando-te de uma prisão para outra e para outra... e eu não gosto nada disso.
- Спасибо, но снежный бал уже завтра, и я, вроде как, ненавижу тебя, так что...
- Obrigada, mas o Baile Floco de Neve é amanha e eu a modos que te odeio, por isso...
И что я сделал, но все равно прости. - Я ненавижу тебя!
- Eu odeio-te!
Ты - худший отец в мире и я ненавижу тебя!
És o pior pai do mundo e eu odeio-te! Bem...
И поэтому я ненавижу тебя.
E é por isso que te odeio.
Я ненавижу тебя за то, что ты убил Кита, и я ненавижу тебя за вину, что я чувствую.
Odeio-te por teres matado o Keith e odeio-te pela culpa que sinto!
Несмотря на твою рассудительность и полезные советы, я по-прежнему ненавижу тебя.
Apesar do teu razoável tom e dos conselhos úteis, ainda te odeio.
- И я, блять, тоже ненавижу тебя, маленькая засранка!
- Também te odeio, sua estúpida!
Да, поэтому я тебя и ненавижу.
Sim, é mesmo por isso que te odeio.
Слушай, я знаю что все считают нас врагами и конкурентками, но я не ненавижу тебя.
Sei que todos esperam que sejamos inimigas mas... - Não te odeio.
А еще, ты сказала, что они не отпускают убийственный коктейль. до 21.30, а ты же знаешь, если я не лягу спать до 22.00, я становлюсь сонной и ненавижу тебя.
E disseste que este bar não fica mexido até às 21h30 e, como sabes, se estiver acordada depois das 22h, fico sonolenta, e eu... odeio-te.
Ты сумасшедшая! Ты, черт возьми, сумасшедшая, и я ненавижу тебя!
Estás louca, tu és uma merda duma louca e odeio-te!
И я ненавижу тебя.
E odeio-te.
Я ненавижу перебивать тебя, Джек, но ты парень который изучает жуков, слизь и какашки.
Odeio contrariar-te Jack, mas és o tipo que estuda insectos, lama e cocó.
Хоть я и ненавижу маргаритки, я тебя прощаю.
Detesto margaridas, mas perdoo-te.
Беккет, я ненавижу дипломатическую неприкосновенность, как и любой полицейский, но что до тебя - выбрось это из головы.
Beckett, detesto a imunidade diplomática tanto quanto qualquer polícia, mas no que lhe diz respeito, esqueça o tipo.
И хотя я абсолютно ненавижу тебя, ты бы стал хорошим мужем-трофеем.
E, apesar de te odiar com todas as minhas forças, darias um excelente marido troféu.
Я люблю Бельгию, люблю бельгийцев, а тебя ненавижу,.. ... потому что ты дурак и расист!
Adoro os belgas e a Bélgica, mas a ti detesto-te porque és racista.
веришь или нет, но я люблю тебя и ненавижу видеть тебя расстроенным.
Acredites ou não, eu amo-te, e detesto ver-te magoado.
Потому что я ненавидел тебя, и до сих пор ненавижу.
Porque te odiava, e ainda odeio.
Я не мог больше ждать. Почтить память отца и отдать тебя человеку, которого я ненавижу больше всего.
Ou honrar os desejos do meu pai e ver-te cair sob o controle do homem que mais odeio.
Почтить память отца и отдать тебя человеку, которого я ненавижу больше всего.
Para honrar os desejos do meu pai, tenho de ceder a um homem odioso.
Ты такой хороший, а я завидую и ненавижу тебя, потому что ты такой...
És muito bom, e fico com ciúmes. Odiando-te, porque és muito...
Я ненавижу тебя, как и люблю.
'Odeio-te ( Como Te Amo )'.
Будет вот так : Я ненавижу тебя, кавычки, как и люблю.
Portanto, é'Odeio-te', entre parênteses,'Como Te Amo'.
Я ненавижу тебя, как и люблю, в кавычках.
'Odeio-te'...'Como Te Amo', entre parênteses.
Я ненавижу тебя.. .. как и люблю.
Odeio-te, como te amo.
Я тебя ненавижу, как и люблю, кавычки.
Odeio-te, como te amo... entre parênteses.
.. я тебя ненавижу, как и люблю..
'Odeio-te'...
Я тебя ненавижу, как и люблю. Я тебя ненавижу.. .. как и люблю, люблю, люблю!
Odeio-te, como te amo, odeio-te, como te amo, amo-te, amo-te!
и я тебя люблю 400
и я тебя 575
и я тебя тоже люблю 16
и я очень рада 43
и я надеюсь 612
и я тоже 1368
и я хочу быть с тобой 22
и я люблю тебя 375
и я понимаю 393
и я уверен 599
и я тебя 575
и я тебя тоже люблю 16
и я очень рада 43
и я надеюсь 612
и я тоже 1368
и я хочу быть с тобой 22
и я люблю тебя 375
и я понимаю 393
и я уверен 599
и я понял 306
и я боюсь 198
и я думал 253
и я просто 318
и я хочу 1392
и я думала 262
и я думаю 2428
и я знаю 3168
и я уверена 432
и я не хочу 719
и я боюсь 198
и я думал 253
и я просто 318
и я хочу 1392
и я думала 262
и я думаю 2428
и я знаю 3168
и я уверена 432
и я не хочу 719
и я не думаю 461
и я рад 239
и я обещаю 251
и я не знаю 1038
и я люблю тебя за это 26
и я полагаю 255
и я решил 180
и я сказал 334
и я говорю 217
и я сказал себе 47
и я рад 239
и я обещаю 251
и я не знаю 1038
и я люблю тебя за это 26
и я полагаю 255
и я решил 180
и я сказал 334
и я говорю 217
и я сказал себе 47