English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ И ] / Иди налево

Иди налево translate Portuguese

36 parallel translation
Говорит - иди налево.
"Vira à esquerda." diz ela.
Сейчас иди налево, налево
Agora vai para a esquerda. Para a esquerda.
Через 10 секунд подойдёт автобус. Как только он остановится,... иди налево к надземному переходу.
Está a chegar um autocarro dentro de dez segundos, quando ele parar, eu quero que você ande directo para sua esquerda...
К стати, ты очень близка. Просто иди налево, потом два раза направо, и ты выйдешь.
Já agora estás quase a sair, vira à esquerda e depois à direita.
- Алехандро, просто иди налево.
- Alejandro, vira à esquerda.
- Иди налево, я направо.
Vai pela esquerda. Eu vou pela direita.
- Иди налево.
Vai pela esquerda.
Иди налево.
Vamos pela esquerda.
Иди налево, Увидишь дверь в подсобку.
Esquerda, vai ver a porta da área de serviço.
Иди налево.
Vai pela esquerda.
Главарь, иди налево.
Tu, o chefe, para a tua esquerda.
Иди налево, я пойду направо, так мы покроем большую площадь.
Tu vais pela esquerda eu pela direita, para cobrirmos mais área?
Шаг вперед, иди налево, левее, левее.
- Em dias de chuva. Mais um passo, agora à esquerda.
Влево. Иди налево.
Vai para a esquerda.
Да, она реагирует на давление, как сладкий Аравий Я должен вернуться домой... Просто иди налево
Ela responde à pressão como uma doce árabe, um pouco para um lado, um pouco para o outro.
Иди налево.
Pela esquerda.
Иди налево, затем направо, колесо назад, приземление.
Vai para a esquerda, para a direita, dá uma cambalhota para trás, segue a ordem.
Иди налево.
Vai para a esquerda.
- Иди вверх по Потсдамер до Кляйстпарк... направо на Груневальдштрассе, через Эльксхольц или Гледич. Но не направо по Гольтцштрассе к Винтерсфельдплатц, а налево.
Sobes a Potse até ao Kleistpark, viras à direita na Grünewald, passas a Elssholtz e a Getschin, não viras à direita na Golz, mas à esquerda e é alí.
- Иди прямо до угла, там налево.
Depois da esquina, vira à esquerda.
Иди по дороге, прямо до развилки и налево.
Vais por aqui abaixo até chegares ao cruzamento. Vira à esquerda... Adeus!
Иди налево.
Fica à esquerda.
Иди вниз, налево.
Desce, à esquerda.
Иди по дороге, а потом... сначала поверни налево.
Mantém-te nesta estrada e depois segues... segues na primeira à esquerda.
Так, эти тоннели разделяются на пару кварталов на юг, иди направо, я пойду налево.
Este túneis voltam a juntar-se a uns quarteirões a sul daqui.
Эм, просто иди через кухню, поверни налево у холодильника, а потом направо.
Vai pela cozinha, vira à esquerda no frigorífico e depois à direita.
Иди до шестой Авеню и поверни налево.
Vai até à 6ª Avenida e vira à esquerda.
- Иди вон туда! До конца и налево!
Sempre em frente e para a esquerda!
Поверни налево и иди прямо пока я не скажу "стоп".
Vire à esquerda e ande sempre em frente até eu dizer para parar.
Сверни налево и иди до конца коридора.
Vira à esquerda ao fundo do corredor.
Иди налево!
Vá à esquerda, vá à esquerda.
Сверни налево у первого пересечения, иди по звуку воды.
Vira à esquerda na interseção, e segue o som da água.
Налево, и снова иди ко мне, иди ко мне. - Да.
À esquerda, de novo, venha até mim.
Как дойдем до конца дороги, сворачивай налево и иди домой, мы там скоро увидимся.
Quando chegarmos ao fim da estrada, quero que vires à esquerda, para casa, e eu já lá vou ter contigo.
Иди до него и потом поверни налево.
Ali viras à esquerda.
Иди прямо, затем налево на...
Na Peacock? Em frente e depois à esquerda...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]