Извини за это translate Portuguese
164 parallel translation
не пугай нас больше так извини за это.
Grrr, gostava de saber se nos ias assustar com isso. Gill, desculpa lá.
Извини за это Прю.
Desculpa por tudo isto, Prue.
О. Извини за это.
Desculpa-me, por isso...
Извини за это, Джастин.
Desculpa, Justin.
- Извини за это.
Lamento muito.
Извини за это.
Desculpa lá isso.
О, извини за это.
Sinto muito por iss.
Извини за это.
Sinto muito por isso.
- Да, извини за это.
- Sim, desculpa.
Роберто, извини за это, приятель.
Desculpa, pá.
Джек. Извини за это.
Jack, desculpa lá isto.
Извини за это, Джулия, я ничего не знал.
Desculpa isto, Julia. Não fazia ideia.
- Извини за это, дорогая.
Desculpa lá, querida.
Извини за это. Я была в шоке.
Desculpa lá aquilo.
Извини за это, Декстер.
Lamento imenso tudo isto, Dexter.
Извини за это...
Desculpa.
Извини за это.
Desculpa.
Извини за это.
Desculpa lá isto.
Извини за это. Слушай, я буду краток, с момента, как это произошло, я уже собираюсь уходить.
Ouve, serei breve, visto que parece que estou de saída.
- Извини за это.
- Desculpa lá.
- Извини за это.
Desculpa.
Извини за это представление, но я не знал, сколько вас и вооружены ли вы.
Desculpa as encenações, mas não sabia quantos seriam, nem se estariam armados.
Извини за это.
Desculpa por isso.
Извини за это.
Desculpa lá por isso.
Извини за это, приятель.
Lamento muito.
Извини за это.
Lamento por tudo isto.
Если знаете, я бы с удовольствием взглянул на этого молодца. Извини... за твои финансовые трудности, но это твои проблемы.
Lamento que tenha problemas financeiros, mas são seus.
Извини за то, что я сказал про Уолли, про то, что ты ему нужна. Это было лишнее.
Desculpa o que disse do Wally precisar de ti ; era desnecessário.
Извини за всё это.
Lamento tudo isto.
Извини, это из-за новенькой медсестры.
Desculpa. Tenho uma enfermeira nova.
Если было какое-то влечение между нами то это все из-за меня. Извини.
Se tem havido alguma... química, entre nós a culpa é minha, está bem?
- Извини за все это.
- Lamento tudo isto.
Извини, Лё Шиффр выиграет... И будет дальше финансировать террористов. За это извини?
"Lamento, o Le Chiffre vai ganhar e continuar a infundir o terror e a matar inocentes." É este o tipo de "lamento"?
Слушай, Чакки, ты уж извини меня за все это, ладно?
Chucky, lamento por isto.
Ты уж извини, брат, вот за это.
Lamento muito isso tudo.
Извини за все это.
Sinto muito.
Извини за все это.
Desculpa.
Извини, а что это за пятна?
Desculpa lá, mas fizeste madeixas?
Извини за беспокойство, и я уверена, что это ничего не значит, но мне интересно, не был ли ты случайно в моем доме.
Olha, desculpa chatear-te, e tenho a certeza que isto não é nada, mas queria saber se, por acaso, estiveste na minha casa.
- Франклин, уже пятый раз повторяю : Извини, что ты за дом переплатил, но это не войдёт.
- Franklin, pela quinta vez, sinto muito que tenhas pago a mais pela tua casa, mas isso não vai entrar.
Извини меня за это.
Desculpa.
Извини, эскортом, - это получать деньги за то, что тебе само по себе нравится, разве не этому учат все консультанты по карьере?
Acompanhante! Desculpa. Acompanhante.
Извини за это.
Desculpa aquilo.
Извини нас за это.
Desculpa lá isso.
Извини за это.
Desculpe lá...
Извини меня за это, хорошо?
Por favor. Lamento isto.
Извини, это из-за нового дела.
Desculpa, mas é um negócio novo.
Извини за все это.
Desculpa tudo isto.
Извини, это из-за меня.
Desculpa, sou eu.
Извини за это.
Desculpa-me por isso.
Извини. - Что это за курс?
Qual é a disciplina que ela dá?
извини за беспокойство 66
извини за опоздание 80
извини за то 131
извини за 17
извини за вчерашнее 33
извини за беспорядок 38
извини за вторжение 20
за это я тебя и люблю 25
за это стоит выпить 20
за этого 2633
извини за опоздание 80
извини за то 131
извини за 17
извини за вчерашнее 33
извини за беспорядок 38
извини за вторжение 20
за это я тебя и люблю 25
за это стоит выпить 20
за этого 2633
за это время 27
за это я выпью 48
за это надо выпить 32
за этого человека 20
за этого его убили 18
за этого парня 36
за это 217
за этого дела 29
за этой штуки 19
за этой дверью 23
за это я выпью 48
за это надо выпить 32
за этого человека 20
за этого его убили 18
за этого парня 36
за это 217
за этого дела 29
за этой штуки 19
за этой дверью 23
за этой 19
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92