Извини за опоздание translate Portuguese
48 parallel translation
Извини за опоздание, мы были у пруда.
Fomos até ao lago.
- Извини за опоздание.
- Desculpa o atraso.
Извини за опоздание, дорогая!
Desculpa o atraso, querida.
Извини за опоздание, но мой дедушка умер два часа назад.
Desculpem o atraso, mas o meu avô morreu há duas horas.
Извини за опоздание.
Desculpa, estou atrasado.
Извини за опоздание, Хилари.
Desculpa o atraso, Hilary.
- Извини за опоздание.
- Olá.
- Извини за опоздание, бабушка.
- Desculpa pelo atraso, avó.
Извини за опоздание.
Desculpa o atraso.
Извини за опоздание, мы говорили с твоим соседом.
Peço desculpa pelo atraso, estivemos a falar com o vizinho.
Извини за опоздание.
- Desculpem o atraso.
Извини за опоздание, Озирис перенапрягла меня ночью. - Пришлось восстанавливаться с утра!
Desculpa o atraso, mas a Osiris abusou de mim esta noite, e tive de recuperar.
Извини за опоздание.
- Desculpa o atraso.
Извини за опоздание.
Desculpe o atraso.
- Извини за опоздание.
Desculpa, atrasei.
Эмерсон. Извини за опоздание.
Emerson desculpa, sei que é tarde.
Извини за опоздание.
Olá. Desculpa o atraso.
Извини за опоздание, Джетро.
Desculpa o atraso, Jethro.
- Извини за опоздание. Они пропустили кучу людей передо мной, типа, кучу.
Deixaram entrar muita gente antes de mim.
Извини за опоздание, в туалет была очередь.
Há uma fila na casa de banho.
- Привет, извини за опоздание. - Ничего.
- Desculpe pelo atraso.
Еще раз, пап, извини за опоздание.
- Estão aí a chegar. Mais uma vez, pai, desculpa o atraso.
Извини за опоздание, Шейла.
Desculpa o atraso, Sheila.
Извини за опоздание, солнышко. Но я бы не пропустила твой важный момент.
Desculpa o atraso, querida, não queria perder o teu grande momento.
Извини за опоздание.
- Desculpa, estou atrasada.
Извини за опоздание.
Desculpa pelo atraso.
Извини за опоздание. Пришлось остановиться, чтоб заправиться.
Desculpa pelo atraso, tive de parar para pôr combustível.
Извини за опоздание, я состовляла отчёты и заработалась.
Estive ocupada com ficheiros de casos e distraí-me.
Извини за опоздание.
- Olá. Desculpa o atraso.
Извини за опоздание.
Peço desculpa por estar atrasado.
Извини за его опоздание, но мы играли на завтрак, поэтому мне пришлось купить ему завтрак.
Desculpe tê-lo atrasado, mas apostámos um pequeno-almoço, por isso, tive de lhe pagar o pequeno-almoço. Mesmo estando fora.
извини за беспокойство 66
извини за то 131
извини за это 177
извини за 17
извини за вчерашнее 33
извини за беспорядок 38
извини за вторжение 20
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извини за то 131
извини за это 177
извини за 17
извини за вчерашнее 33
извини за беспорядок 38
извини за вторжение 20
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извиняюсь 907
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извиняюсь 907
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319