Или то translate Portuguese
13,824 parallel translation
Или то, что они заставили меня сказать?
Ou o que me mandaram dizer?
И это действительно то, что ему нужно... или то, что нужно тебе?
E isso é mesmo o que ele precisa? - Ou o que precisas?
– Значит, кто-то заставляет Ронни взять на себя вину за убийство Паломы, или они убьют ещё больше людей, которых он любит.
- Alguém estava a obrigá-lo a assumir a culpa pelo assassinato, senão matavam mais pessoas que ele amasse.
Это связано с Тельцом или созвездием или чем-то, что мне надо найти.
Creio que seja algo sobre o Tauro ou sobre constelações ou qualquer coisa que deveria descobrir.
Потому что всякий раз, когда что-то идёт не так или так, если уж на то пошло, ты смотришь на Джейн... не на Элли, на Джейн.
Sempre que algo vira para o torto, ou para o direito se é que importa, primeiro olhas para a Jane... não para a Ally, Jane.
Должно быть, она как-то связана с Ахмади, или с этим символом.
Deve ter tido alguma interação com eles ou no mínimo teve exposta para com o símbolo.
Или кто-то другой, кто за ней присматривает?
Ou alguém que cuide dela?
Извини. Ты меня остановишь или что-то из этого начинает приобретать смысл для тебя, как и для меня?
Desculpa, vais interromper-me ou isto começa a fazer tanto sentido para ti como para mim?
Толчком к этому могла стать разлука с родителями или смерть кого-то из них, либо обоих.
É possível que o evento gatilho fosse a separação ou morte de um ou ambos os pais.
Сосредоточьтесь на делах, где родитель или опекун был как-то связан с грузоперевозками или много времени проводил путешествуя по дорогам.
Foquem-se em casos a envolver um pai ou responsável ligado à indústria de camionagem ou que passava longos períodos de tempo na estrada.
Ж : Было ли в ранах что-то необычное или пугающее, Ж : - или в том, как она умерла?
Algo invulgar ou assustador nos ferimentos ou na forma da morte?
Или, может быть, чем-то долго надавливали. М : Ты изучала криминалистику?
Estudaste ciências forenses?
Я, конечно, не адвокат или чего-то такое, но й-й-й-я только обратила внимание, что при... хранении в замороженном виде...
Não sou advogada, mas reparei que no caso da criopreservação
Вы делали что-то, ну не знаю, новую технологию или..?
Usaram alguma tecnologia nova ou...
Они, должно быть, нашли друг друга или были объединены с какой-то целью.
Devem ter-se encontrado ou foram ligadas de propósito?
Она юрист... или была им, но произошло что-то вроде, исключительной ситуации или типа того и она...
É advogada ou era, mas está com licença...
Если это для инсулина, то почему не бедро или живот?
Se fosse insulina, porque não na coxa ou barriga?
Бах! Я толкнула того здоровяка-массажиста прямо на его спину. Но у него должно быть было подкрепление или что-то типа того, а у нее должно быть зеленый пояс ведь она применила болевой прием, прежде чем я смогла его блокировать.
Atingi aquele massagista falso, mas devia ter reforços e ela devia ser cinturão verde porque me prendeu os braços antes de eu reagir.
Большинство парней здесь просто нарушили какие-то хреновые судебные уставы или прочее дерьмо.
A maioria violou as medidas de coação.
- Что-то большее с полицией или нечто подобное?
Algum polícia ou...? - Como assim?
Ты можешь провести адскую кампанию с партией такого рода... только если кто-то приручит дракона... не какой-то виверн или какие-нибудь хреновы анютины глазки бродячих рептилий, но в реальной жизни адамантит.
Podia fazer uma campanha daquelas com uma equipa dessas. A não ser que alguém jogasse um dragão. Não um "Wyvern" ou réptil manhoso, mas um "Adamantite" verdadeiro.
Ту, с кем могла поговорить, кто не осуждал меня за то, что я слишком худая или слишком полная, слишком низкая или слишком высокая.
Alguém com quem podia conversar, que não me julgaria por ser dema - siado magra ou demasiado gorda, muito baixa ou muito alta.
Ну, если тебе что-то хочется или очень нужно если тебе нравится музыка, у нас есть гитарист, чей талант вызывает слезы на глазах, а так же, у нас есть небольшой хор.
Bem, se quiseres ou precisares de alguma coisa... Se gostas de música, temos um guitarrista cujo talento emociona. - E um pequeno coral.
"И я желаю, чтоб ты что - то сделала или сказала"
Queria que fizesse algo ou dissesse algo
Кто-то знает, где они, или знает, у кого они.
Alguém sabe onde estão. Ou sabe quem o fez.
Но теперь вы можете отвернуться, когда кто-то умирает, или помочь решить вопрос.
Mas podem olhar para longe agora quando mais alguém morrer, ou podem ajudar a resolver isto.
Я не хочу потерять тебя или Карла, или еще кого-то.
Eu não vou perder-te a ti ao Carl, ou a qualquer outra pessoa.
По принципу той, что в твоем автомобиле или телефоне.
Tal como nos nossos carros ou nos nossos telemóveis.
Там есть какой-то объект или устройство, которое глушит все эти сигналы?
Há algum tipo de objecto ou dispositivo que pudesse interferir com todos esses sinais?
Что-то изменилось со времени дачи ваших показаний, или вы что-то видели?
Mudou alguma coisa desde que recolhi o seu depoimento, ou viu realmente alguma coisa?
Это потому, что все, кто был на той встрече, кроме доктора Райболда или умерли или находятся в коме.
Isso porque todos os que estiveram nessa reunião além do Dr. Reybold estão mortos ou em coma.
Не знаю, может, они с кем-то сражаются и рано или поздно вернутся.
Não sei, talvez estejam a lutar algures, e mais cedo ou mais tarde voltam.
Можешь признать, кто ты, или цепляться за то, кем была.
Pode aceitar quem é ou pode agarrar-se ao que era.
И каждая из бывших жен указывала основанием развода жестокость, измены или и то, и другое.
Todas as ex pediram o divórcio com alegações de crueldade, adultério ou os dois.
Он разбит, или ему надо батарейки свои подзарядить, или у него где-то ключик на спине, и его надо завести, и я не могу понять как это исправить.
Ele não está bem, ou precisa de substituir as baterias ou uma pequena palmada nas costas precisa de ser ligado novamente, e não consigo perceber como tratar dele!
И я буду рада стоять тут, вот на этом месте 24 часа в сутки и 7 дней в неделю, чтобы выполнять свою работу или как-то быть полезной вам или вашей администрации.
E ficaria feliz por ficar aqui, mesmo aqui, 24 horas por dia, 7 dias por semana para fazer o meu trabalho ou para ajudar de qualquer maneira que seja realmente produtivo para si e para a sua administração.
Нет, нет, нет, нет, он... он мог где-то застрять или мог добежать до туда.
- Não, ele... pode ter ido para algum lugar, ou ter corrido para lá.
Это не то же самое, что утверждать, будто у меня разговор с силой тяжести или светом или...
Não é o mesmo que dizer que estou a falar com a gravidade ou com a luz ou...
Казалось, что он в каком-то водовороте или ещё что.
Parecia um vórtice ou algo parecido.
То есть я хочу, чтобы ты знал, что ты можешь поговорить со мной, если испугаешься или... появятся вопросы о том, как меняется твоё тело.
Podes falar comigo se estiveres assustado ou se tiveres perguntas sobre transformação do corpo.
Кто-то должен поговорить с ним, пока его расслабленность не навредила ему или ещё хуже.
Alguém precisa falar com ele antes que ele se magoe. Ou pior.
Дело в том... независимо от того, сколько раз я или кто-то другой убеждали тебя, ты должен сделать это сам.
O problema é que... independente das vezes que to disser ou outra pessoa... terás de ser tu a fazê-lo.
Итак, у вас какие-то перемены в жизни, диета или спорт?
E então, alterações na dieta, mais exercício?
Когда ты держишь что-то слишком долго или слишком крепко, ты это портишь.
Se não apegamos muito ou demasiado tempo a algo, corrompemo-lo.
С Йизи, или кем-то в этом духе.
Com Yeezy ou algo assim.
- Я не хочу считать цыплят до осени. То есть, три процента вылупляются мутантами или погибает, но, кажется, на руках у нас здоровый выводок.
Não quero contar já os pintos, 3 % nascem com mutações ou mortos, mas podemos ter uma ninhada saudável em mãos.
- Поставь себя на их место. Представь, летишь ты на сноуборде в Тахо, или ты в постели с потрясной девушкой, а тут звонит унылый ботан, грузит тебя каким-то приложением и ломает кайф.
Põe-te na pele deles, estão a fazer snowboard em Tahoe ou a comer uma miúda gira e liga-lhes um nerd para falar da app.
- С "Крысоловом" вам не уже нужно что-то скачивать или что-то куда-то посылать, потому что в момент, когда у вас готов снимок, видео или текст, он мгновенно оказывается на всех ваших устройствах.
Com a Pied Piper não é preciso fazer download de nada ou enviar o que seja, porque quer seja uma foto, um vídeo ou um SMS, vai aparecer em todos os dispositivos.
Или, вернее, то, что это мы.
Ou o que for que nós sejamos?
Или генерал или что-то гребаный.
Ou um general. Ou uma merda qualquer.
Или вы можете просто убить меня, проснуться и жить той же жизнью, над, но безопасно будет по-прежнему пусто.
Ou podes matar-me, acordar e viver a mesma vida, mas o cofre estará sempre vazio.
или того 80
или тот 49
или тому 16
или того хуже 43
или тот факт 17
или точнее 29
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
или тот 49
или тому 16
или того хуже 43
или тот факт 17
или точнее 29
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107
тогда 9684
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107
тогда 9684